― У тебя есть мысли по этому поводу? ― отрезала она.
Она не могла думать об этом. Это даже не имело значения.
Клэй резко завернул за угол и начал ехать по запутанным закоулкам.
― Со мной ты точно знаешь, что ты получишь. С Брейди ты никогда этого не
знаешь.
― Это адвокат пытается сказать мне, что он честный? ― съязвила она.
― Адвокат пытается сказать тебе, что после всего ему по-прежнему хочется
отвезти тебя домой и трахнуть. Сомневаюсь, что Брейди такое говорит.
У Лиз перехватило дыхание от его откровенности.
― Ты хочешь меня просто потому, что твой брат был со мной.
― Поправочка. Я просто хочу тебя больше.
― И что из этого? Тебе хочется получить меня, не нарушая свою устоявшуюся
жизнь, а потом просто вернуться к своей наследнице? ― требовательно спросила Лиз.
Клэй хмыкнул и ударил ее коварной улыбкой.
― К моему счастью, у меня очень хороший аппетит.
Лиз знала, что она пала ниже некуда. Она никогда не чувствовала себя такой
совершенно разбитой. И в этот момент, ей просто было наплевать, что произойдет дальше.
И, может быть, даже небольшая часть ее понимала, что если она не могла получить
Брейди, то ей просто хотелось оставаться рядом с ним, любыми возможными способами.
Даже если это был совершенно безумный способом. Клэй был настолько близок к Брейди,
насколько она уже никогда не сможет быть, и на тот момент этого было достаточно.
― Ладно.
― Ладно? ― переспросил он, хмуря брови.
― Если ты думаешь, что ты лучше своего брата, тогда докажи это.
Она откинулась назад на кожаное сидение и скрестила руки.
Какое-то время он просто молчал. Она совершенно ясно бросила ему вызов. Он,
наверное, подумал, что ему и в этот раз придется ее добиваться, но она больше не хотела
сопротивляться.
― Ты…― он замолчал. ― Я правильно тебя понял?
Лиз на мгновение взглянула на него.
― Думаю, ты понял, что я имела в виду.
― Будет лучше, если ты скажешь это четко.
― Я хочу, чтобы ты трахал меня до тех пор, пока я вообще не забуду о
существовании Брейди Максвелла, ― прямо сказала Лиз.
До тех пор, пока сотрутся все воспоминания о нем…именно так, как и сказал
Брейди тем вечером в прошлом году в октябре.
― Черт, ― пробормотал он себе под нос.
― Если ты, конечно, можешь это сделать, ― бросила она ему вызов.
― Могу, ― Клэй наклонился, взял ее за руку и положил ее ладонь на свой член.
Она чувствовала, как он начинал твердеть через ткань его брюк.
― Я определенно могу это сделать.
Лиз сжала, а потом провела рукой вниз, а затем обратно. У него перехватило
дыхание, затем она с улыбкой отстранилась.
― Я очень надеюсь на это.
Кто-то ведь должен.
153
Глава 24
Ошибки, о которых не жалеешь
Минут через пятнадцать Клэй развернул свой «Порше» на длинную извилистую
дорогу. Они проехали через аллею с обвисшими ветвями деревьев, прежде чем наконец-то
выехать на открытую местность, к кирпичному дому в стиле ранчо. Он был прекрасен в
своей простоте и полном уединении.
― Это твой? ― спросила Лиз, глядя в окно на дом.
― Да.
― Предполагаю, недвижимость от «Максвелл Индастриз»?
― Кто-то навел справки, ― произнес он, его глаза встретились с ее. ― Или у тебя
был опыт с другой недвижимостью «Максвелл Индастриз»?
― Я журналист. Отдай должное моему профессионализму, ― сказала она, стараясь
не думать об остальной недвижимости семьи Максвелл, в которой она побывала.
Он припарковал «Порше» на подъездной дорожке, и они оба вышли из машины.
Лиз последовала за ним к входной двери. Он опрокинул вазон и нашел ключ, спрятанный
под ним.
― Такой уровень безопасности, ― заметила Лиз.
Клей усмехнулся, а потом вставил ключ в замок, повернул ручку и открыл двери.
Тело Лиз переполнял адреналин, когда Клэй вошел внутрь. Она боролась с тем, чтобы ее
руки не трясло, когда вошла за ним. Она решила это сделать, и если она собиралась
пройти через это с ним, ей нужно было вести себя непринужденно.
― И чем ты сейчас занимаешься? ― спросила Лиз, проходя внутрь. ― Ты же
закончил юридический в прошлом году?
― Я федеральный сотрудник. После того как я отработаю год здесь, то перейду
работать в Верховный Суд.
Он закрыл двери и бросил ключ на столик в фойе.
― Ого. В вашей семье у всех такие амбиции.