— Это было глупо, — призналась Элен. — Я немного устала. Но теперь совершенно ясно чего бояться и как с этим бороться, и всякие фантазии ни к чему.
Девушка, входя в Синюю Комнату, ожидала, что леди Варрен будет ей рада. Но казалось, старуха забыла о своем интересе к Элен,
— Что это был за стук? — спросила она.
— У вас очень чуткий слух, — пробормотала Элен, пытаясь придумать какое-нибудь объяснение.
— Я прекрасно вижу, слышу, определяю на запах, на вкус и на ощупь, — резко сказала леди Варрен. — Лучше, чем вы. Вы можете сказать, какая разница между непрожаренным бифштексом и настоящим бифштексом с кровью?
— Нет, — ответила Элен.
Следующий вопрос был куда менее приятным:
— А вы можете целить в глаз человеку и попасть, не промахнувшись?.. Что это был за стук?
— Это был почтальон, — сказала Элен, прибегая ко лжи, лишь бы не нарушить приказание профессора. — Оутса услали за кислородом, как вы знаете, я была далеко и не слышала. Короче вышло так, что открыть ему было некому. Все считали, что это не их дело.
— Ну и порядки в моем доме! — возмутилась леди Варрен. — И нечего смотреть на меня. Это все еще мой дом. У меня слуги ходили в ливреях… Но они все ушли… Слишком много деревьев…
Голос ее звучал грустно и жалобно, и Элен поняла, что старуха вновь вспоминает прошлое.
Но в то время как Элен умилялась, глядя на старуху, пережившую свое время, та вдруг доказала, что живостью и остротой ощущений в несколько раз превосходит Элен, потому что прежде, чем Элен услыхала шаги в коридоре, глаза старухи широко раскрылись в ожидании.
Дверь Синей Комнаты открылась, и вошел профессор.
Элен с интересом заметила, как действует инстинкт пола даже на краю могилы: леди Варрен встретила своего пасынка совершенно не так, как встречала женщин.
— Наконец-то ты снизошел до меня, — воскликнула она. — Сегодня ты поздно, Себастьян.
— Простите, матушка, — извинился профессор. Он остановился, высокий, прямой и чопорный, около кровати в тени синего балдахина. — Не уходите, — прошептал он, обращаясь к Элен. — Я не пробуду у нее долго.
— Почта сегодня тоже запоздала, — небрежно заметила леди Варрен.
Элен почувствовала еще большее уважение к уму профессора, когда он сразу же понял, в чем дело.
— Она запоздала из-за бури, — объяснил он.
— Почему же почтальон не просунул письма в щель?
— Там было заказное письмо.
— Ах вот что… Дай мне сигарету, Себастьян.
— А ваше сердце? Стоит ли вам курить?
— Мое сердце сегодня не хуже, чем вчера, а тогда ты не имел ничего против. Дай сигарету.
Профессор открыл портсигар. Элен наблюдала за тем, как он наклонился над кроватью, держа в руке зажженную спичку. Огонь спички осветил его костлявую руку и лицо леди Варрен.
По тому, как старуха смаковала дым, а потом выдыхала его колечками, Элен поняла, что леди Варрен — опытный курильщик.
— Расскажи, что нового, — потребовала она.
Сухим голосом профессор сделал обзор новостей, который напомнил Элен передовую статью газеты «Таймс», разрезанную на мелкие кусочки.
— Нет никого глупее этих политиканов, — заметила леди Варрен. — Были какие-нибудь убийства?
— Я должен отослать вас к миссис Оутс. Это больше по ее части, — ответил профессор, отворачиваясь. — Простите, матушка, я пойду еще поработаю.
— Не переработай, — предупредила его старуха,— У тебя мешки под глазами.
— Я плохо спал, — профессор слабо улыбнулся. — Если бы это не было так пошло и избито, я бы сказал, что всю ночь не сомкнул глаз. Но я, наверное, терял сознание или забывался, потому что мне казалось, что часы бьют не регулярно.
— Ах, Себастьян, какой ты умный. А эти дуры сиделки уверяют, что они просыпаются, если волосок упадет у меня с головы, но на самом деле дрыхнут, как свиньи. Я могу кататься по комнате, а они и не пошевелятся. И Бланш тоже. Она уснула здесь в своем кресле, как только стемнело, но ни за что не признается в этом.
— Значит, она не годится как свидетель, чтобы доказать ваше алиби, — сказал профессор несвойственным ему легкомысленным тоном.
Элен не могла понять, почему этот разговор неприятно задел ее. Всякий раз, когда она оказывалась в Синей Комнате, сама атмосфера наводила на тягостные размышления, словно отравляя клетки ее мозга.
— Где Ньютон? — спросила старуха.
— Он скоро зайдет сюда навестить вас.
— Прекрасно. Скажи ему, что жизнь коротка, пусть не опоздает к последнему нашему прощанию перед сном.
Профессор церемонно пожал ей руку и пожелал доброй ночи. Повинуясь его взгляду, Элен вышла с ним за дверь.
— Попросите сиделку, когда она вернется, ничего не говорить леди Варрен… о том, что случилось сегодня вечером.
— Да, я понимаю, — кивнула Элен.
Когда она вернулась в Синюю Комнату, леди Варрен внимательно посмотрела на нее прищуренными черными глазами, напоминающими полумесяцы.
— Подойдите сюда, — сказала она. — Недавно было совершено еще одно убийство. Где нашли тело?
Глава 16. ЕЩЕ ОДНА БРЕШЬ.
Элен слушала старуху, и вереница неясных подозрений и страхов проносилась перед ней. Леди Варрен говорила с полной уверенностью. Это были не слепые догадки: она что-то знала, но знала недостаточно.
Именно это больше всего пугало Элен. Как такое могло быть? Если бы кто-то, услышав рассказ доктора Перри, сообщил старухе об убийстве, она бы, конечно, знала и о том, что тело найдено в саду капитана Бина.
Сестре Баркер об убийстве никто не говорил. И хотя, говоря словами профессора, алиби ее было установлено. — В то время как Сервиден душили, сиделка тряслась на жестком сидении старого автомобиля, направляясь в компании Оутса к месту новой работы. Но ведь могло быть и так, что она связана с маньяком и знает о всех его намерениях — а после убийства они еще не контактировали. Что же, она рассказала своей больной о предполагаемом убийстве?
Леди Варрен схватила Элен за руку, и та поняла, что лгать бесполезно.
— Откуда вы знаете? — спросила она.
Старуха не ответила. Она лишь с хрипом втянула в себя воздух.
— Ха! Значит, я права… Это стучала полиция. Я это знала… Расскажи мне все.
— Это была Сервиден, — сказала Элен.— Вы помните? Она обычно вытирала пыль у вас под кроватью, а вы еще говорили, что у нее пахнет от ног. Ее задушили в роще, когда мы пили чай, а потом отнесли в сад капитана Бина. Это он ее нашел. Какие-нибудь улики? Есть одна. Она оторвала зубами кусок бахромы от белого шелкового шарфа убийцы.
— Хорошо, это все. Ступай, — приказала леди Варрен,
Она натянула простыню себе на голову, полностью закрыв лицо, словно уже умерла.
Чтобы старуха снова не выкинула чего-нибудь, Элен уселась у камина, откуда могла наблюдать за кроватью. Несмотря на то что страх перед убийцей поглотил страх перед леди Варрен — как большая змея глотает меньшую, — она все еще инстинктивно боялась повернуться спиной к старухе.
Чтобы успокоить нервы, Элен попыталась поточнее представить себе ситуацию.
«Если не считать старуху, в доме находится семейство Варрен — это четыре человека, потом миссис Оутс, сестра Баркер, Райс и я. Всего восемь. Мы должны легко справиться с одним человеком, даже если он так умен и хитер, как говорит профессор».
Потом Элен подумала о том времени, когда была няней в доме финансиста. У нее была абсолютная память на фразы, казавшиеся умными и она повторила про себя одну такую, которую ее прежний хозяин произнес, обращаясь к жене: «Нам нужно согласие. Противоречивые интересы действуют разрушительно».
Элен нахмурилась, подумав о том, какие страсти бушуют в этом доме, и об осложнениях, возникших в любовном треугольнике. Она была бы еще больше обеспокоена, если бы знала, что происходит в это время в большой гостиной.
Приказ профессора о полной изоляции больше всего задел Стефана. Он не только восстал против наглухо закрытых окон и дверей, он еще нервничал из-за Симоны. Он ежился под ее пламенными взглядами, вспоминая оксфордский эпизод, когда его сделали козлом отпущения в невинной интрижке со студенткой.