Парцифаль нашел нужную страницу и развернул книгу к застывшим у портала мальчишкам, взглядом приглашая их подойти. Витька первый не выдержал и несмело подошёл к столу. Он взглянул на раскрытую страницу, затем перевел глаза на Парцифаля и снова опустил взгляд в книгу, словно что-то сравнивая.
— Это ваш родственник? — наконец спросил он.
Парцифаль улыбнулся, но ничего не ответил. Он выжидательно смотрел на Димку.
— Не хочешь взглянуть?
Димка не двинулся с места.
— Ну тогда перейдем к следующей картинке, — сказал Парцифаль, пожав плечами.
И он, не обращая больше никакого внимания на Димку перевернул пару страниц и, глядя на Витьку, попросил:
— Прочитай, пожалуйста, что тут написано.
— Меч Калибурн великого короля семи миров Аркатура.
— Да, все верно, — кивнул Парцифаль. — Рассмотри внимательно его эфес и ножны. Обрати особое внимание на гарду и навершие. Такого орнамента и камня в виде львиной головы нет ни у одного другого меча.
Витька наклонился к книге, внимательно что-то изучая в ней. Тем временем Парцифаль поднялся и направился к выходу из комнаты.
— Подождите здесь, гости дорогие, я мигом, — сказал он, обернувшись на пороге.
Через пару минут он вернулся, неся в руках длинный сверток. Положив его на стол перед Витькой, он развернул дорогую, вышитую золотом материю. Витька взглянул и изумленно ахнул. Тут уж Димка не удержался и решительно подошёл к столу. Первое, что он увидел, был длинный меч в богато украшенных ножнах с изображением двух золотых химер. В его навершие был вправлен огромный рубин в форме львиной головы. Димка перевел взгляд на книгу и увидел изображение точно такого же меча, что сейчас лежал перед ним. Витька, ошарашенно взглянув на друга, перевернул пару страниц назад и указал Димке головой на нарисованный там портрет человека, который, как две капли воды был похож на хозяина кабинета. Подпись к портрету гласила: «Сэр Парцифаль. Ближайший соратник короля Аркатура. Рыцарь круглого стола.»
Глава 22
Команда в сборе
Димка изумлённо смотрел на меч, не в силах вымолвить ни слова. Он перевел взгляд на Парцифаля, потом снова взглянул в книгу и наконец выдавил из себя:
— Это что, вы?
Рыцарь едва заметно кивнул и тихо спросил:
— Теперь расскажешь, что стряслось с Мервеном? Может мы с леди Василисой, — и он указал на царевну-лягушку, — сможем помочь.
Димка ещё раз взглянул на Калибурн.
— Если Меркатор вернёт свои силы, его можно будет ещё раз убить эти мечом? — неожиданно для самого себя спросил он.
— Можешь не сомневаться, — уверенно кивнул Парцифаль.
Димка с облегчением вздохнул, отошёл от стола и уселся на резную скамью. Витька тут же присоединился к другу.
— Ну раз уж вы решили остаться, — вдруг подала голос царевна-лягушка, — я, пожалуй, уберу пока портал. А то слишком уж много сил он забирает. — С этими словами она махнула волшебным жезлом, и портал схлопнулся в маленькое сизое облачко, которое мгновенно растворилось в полумраке комнаты.
Парцифаль с царевной замолчали и внимательно посмотрели на Димку. Тот судорожно вздохнул, набрал в грудь побольше воздуха и начал свой рассказ, стараясь ничего не упустить. Рассказывал он долго, припоминая мельчайшие детали, а когда закончил, в комнате воцарилась звенящая тишина.
— Заклятие смертного сна, — наконец прошептал Парцифаль. — Одно из нерушимых заклятий, снять которое невозможно. Считается, что оно хуже самой смерти.
— Для великого мага нет ничего невозможного, — глухо проговорила царевна.
— Да, леди Василиса. Именно так говорил Меркатор. Этим он и привлек многих на свою сторону.
— В этих словах есть доля истины, — возразила царевна. — А Мервен был величайшим из великих. И если он сказал, что Дмитрий сможет снять это заклятие, то, возможно, он был прав? Но вот дудка Соловья-разбойника, это…
— Постойте, леди Василиса. Простите великодушно, что перебиваю, — решительно прервал её Парцифаль. — Позвольте рассказать вам историю из своей жизни. Хочется услышать ваше мнение. Да и молодым волшебникам, может, интересно будет.
Царевна-лягушка понимающе улыбнулась и замолчала.
— Многие годы я провел в поисках одного предмета. — Парцифаль кашлянул и многозначительно посмотрел на царевну. — Где только я его не искал, по следам каких только легенд не ходил. И вот однажды прочел я в одной заброшенной гробнице очередное сказание о местонахождении этой реликвии. Я незамедлительно отправился по следам, обнаруженным в легенде. Путь был долгим и опасным, но, так и не дойдя до конца, я достоверно узнал, что легенда врёт. С огромным разочарованием и сожалением я бросил двигаться в этом направлении и начал искать новые зацепки.