Выбрать главу

288Усовершенствованіе человѣк[а] есть начало всего. Если корень въ пренебреженіи, то не можетъ быть хорош[о] то, чтó должно вырости изъ него.

289<Чтобы290 обладать291 благомъ, человѣку надо изучать законы неба292 (волю пославшаго его); чтобы обновляться, надо не переставая293 каждый день294 исправлять себя:295 признавать свои ошибки и стараться296 вновь не впадать въ нихъ; чтобы оставаться въ томъ, чтó онъ297 считаетъ благомъ, надо298 имѣть искреннія цѣльныя недвойственныя мысли. Птица знаетъ, гдѣ оставаться. Какже не будетъ знать этого человѣкъ?>

КИТАЙСКОЕ «ВЕЛИКОЕ УЧЕНИЕ» И «УЧЕНИЕ СЕРЕДИНЫ». ДНЕВНИК 12 НОЯБРЯ 1900 г.

Размер подлинника

Ученіе середины.

Небо вложило въ человѣка299 свойственную ему природу. Слѣдовать своей природѣ есть истинн[ый] путь человѣка (Я есмь жизнь, путь и истина). Указа[ніе] этого пути300 даетъ ученіе.

Путь слѣдованія своей природѣ таковъ, что всякое отступленіе301 лишаетъ жизни, и потому мудрый человѣкъ старается302 узнать путь прежде, чѣмъ онъ видитъ вещи, и боится сбиться съ пути прежде, чѣмъ слышитъ о нихъ, п[отому] ч[то] нѣтъ ничего важнѣе того, какъ то, чтó невидимо, и то, чтó незамѣтно.303 Только когда человѣкъ не находится подъ вліяніемъ страстей и впечатлѣній онъ можетъ познавать самаго себя.304 Въ то время, какъ человѣкъ находится внѣ вліяній удовольствія, досады, горя, радости онъ находится въ состояніи равновѣсія305 и въ этомъ состояніи можетъ познать самаго себя (свою природу и свой путь). Когда же чувства эти возбуждены въ немъ послѣ того, какъ онъ позналъ самаго себя, то чувства эти проявляются въ должныхъ предѣлахъ и наступаетъ состояніе306 согласія.

307Внутреннее равновѣсіе есть тотъ корень, изъ котораго вытекаютъ всѣ добрыя человѣческія дѣянія; согласіе же есть всемірный308 законъ всѣхъ человѣчески[хъ] дѣяній.

Только бы состоянія равновѣсія и согласія существовали въ людяхъ — и счастливый порядокъ царствовалъ бы въ мірѣ, и всѣ существа процвѣтали бы.

И потому мудрый человѣкъ309 внимателенъ къ себѣ тогда, когда онъ одинъ, и всегда держится равновѣсія и согласія. И хотя его не знаетъ міръ и не уважаетъ, онъ не жалѣетъ о томъ.

То, чтó онъ дѣлаетъ, совершается тайно, но достигаетъ самы[хъ] далекихъ предѣловъ. Поступки его просты въ отношеніяхъ съ людьм[и], но въ310 послѣдствіяхъ своихъ они неизмѣримы.311

Знать же, какъ достигнуть этого совершенства, человѣкъ всегда можетъ.312 Вытесывающій топорище имѣетъ всегда образецъ передъ собою. Тоже и съ совершенствовані[емъ]: образецъ совершенства человѣкъ находитъ всегда въ себѣ и себя же творитъ по этому образц[у]. (Вы — боги, сыны божьи.) Если313 человѣкъ на основані[и] своей природы314 понимаетъ,315 что не должно дѣлать другому того, чего не хочешь, чтобы тебѣ дѣлали,316 тотъ близокъ къ317 истинѣ. Добродѣтельный человѣкъ исправляетъ себя и ничего не требуетъ отъ другихъ, такъ что318 для него не можетъ быть ничего непріятнаго. Онъ не ропщетъ на людей и не осуждаетъ Небо.

И потому доброд[ѣтельный] челов[ѣкъ] спокоенъ, тихъ, ожидая319 предписанi[й] Неба; тогда какъ низкій человѣкъ, ходя ложными путями, всегда тревоженъ, ожидая счастливыхъ случайностей.

Человѣкъ, чтобы быть добродѣт[ельнымъ], долженъ поступать такъ же, какъ поступаетъ стрѣлокъ изъ лука; если онъ промахывается, то320 ищетъ321 причину неудачи не въ цѣли, а въ себѣ. Человѣкъ322 совершенствующiйся подобенъ323 путнику, который долженъ всегда сначала прой[ти] близкое разстояніе и восходъ на гору долженъ начинать съ низа.

вернуться

288

Зачеркнуто: Человѣкъ <личность> есть корень всего и потому

вернуться

289

От слов: Чтобы... кончая словом: человѣкъ, — в подлиннике перечеркнуто.

вернуться

290

Зачеркнуто: <человѣку> <достигнуть высшаго [испр. поверх: высшимъ] добра ему>

вернуться

291

Это слово зачеркнуто и вновь восстановлено.

вернуться

292

Зачеркнуто: т. е. зак

вернуться

293

Зачеркнуто: исправ

вернуться

294

Зачеркнуто: исправляться об

вернуться

295

Зачеркнуто: каяться въ

вернуться

296

Зачеркнуто: вно

вернуться

297

Зачеркнуто: на

вернуться

298

Зачеркнуто: только чтобы <то[лько]> онъ былъ искрененъ

вернуться

299

Зачеркнуто: его

вернуться

300

Зачеркнуто: есть

вернуться

301

Зачеркнуто: отъ него вредно <ду[рно]> ложно и дурно. Для того же, чтобы узнать этотъ путь можетъ человѣкъ тогда когда онъ одинъ и никакія страст[и] ни впечатлѣнія не волнуютъ его; когда онъ познаетъ этотъ путь, тогда и дѣйствія его, если онъ будетъ руководить

вернуться

302

Зачеркнуто: найт[и]

вернуться

303

Зачеркнуто: И потому мудрый человѣкъ долженъ быть болѣе всего внимателенъ къ себѣ когда онъ одинъ

вернуться

304

Зачеркнуто: п[отому] ч[то] то, что происходитъ втайнѣ въ <его> душѣ человѣка то и проявится въ его поступкахъ. Если же человѣкъ въ своихъ дѣйствіяхъ руководится тѣмъ что онъ позналъ въ уединеніи то поступки его будутъ содѣйствовать согласію [испр. из: согласно] <съ волею Неба> людей поступкам[ъ] другихъ и составятъ союзъ <середины> и будетъ общее благо. И потому добродѣтельный человѣкъ <держащійся согл[асія] середины> содѣйствующій соглас[iю] людей увеличиваетъ согласіе, a недобродѣт[ельный] человѣкъ <не держась согласія> нарушаетъ согласіе. Добродѣт[ельный] человѣкъ

вернуться

305

Зачеркнуто: когда же чувства эти возбуждены въ ихъ настоящихъ предѣлах является состоян[iе] согласія.

вернуться

306

Зачеркнуто: всеоб

вернуться

307

Зачеркнуто: И потому

вернуться

308

3aчеркнутo: путь

вернуться

309

Зачеркнуто: болѣе всего

вернуться

310

По рассеянности не зачеркнуто: своихъ

вернуться

311

Зачеркнуто: Для того чтобы найти и понять путь

вернуться

312

Зачеркнуто: Кто

вернуться

313

Зачеркнуто: кто дѣйствуетъ

вернуться

314

Зачеркнуто: <примѣняясь къ взаимности> <онъ близокъ отъ пути>

вернуться

315

Зачеркнуто: понималъ

вернуться

316

Зачеркнуто: не дѣлай и другому

вернуться

317

Написано поверх: отъ. Далее зачеркнуто: пути

вернуться

318

Зачеркнуто: у него нѣтъ

вернуться

319

Зачеркнуто: воли и

вернуться

320

Зачеркнуто: ему надо

вернуться

321

Написано поверх слова: искать

вернуться

322

Зачеркнуто: идущій

вернуться

323

Зачеркнуто: человѣку