Выбрать главу

11) Назначеніе женщины, какъ человѣ[ка], — женщины, если она цѣломудренна, тоже какъ и мущины: служить Богу,118 исполняя его волю установленія ц[арства] Б[ожiя], внутреннимъ совершенствованіемъ, но назначеніе ея, какъ женщины, это продолже[ніе] рода. Идеальная женщина это та, к[оторая] будетъ рожать дѣтей и воспитывать ихъ по христіански, т. е. такъ, чтобы они были слуги Бога и людей, а не паразиты жи[зни].

————————————————————————————————————

Что то глупо.

————————————————————————————————————

7 Апрѣля 1900. Москва е. б. ж.

Да, не записалъ самаго главнаго, того, чтó думалъ нынче на прогулк[ѣ].

12) Меня ужъ давно тревожитъ мысль о томъ, какое значеніе при моемъ міровоззрѣніи получаютъ положенія о неизчезаемости матеріи и энергіи. Матерія есть предѣлъ и потому всякія измѣненія матеріи только измѣняютъ форму предѣла: то былъ ледъ, то вода, то паръ, то кислородъ и углекислота. Но и то и другое и третье продолжаютъ быть предѣлами между мной и земнымъ шаромъ съ его атмосферой. Но съ энергіей у меня не выходило этого же. Энергія, к[оторую] можно119 разсматривать, какъ движеніе, есть нѣчто дѣйствительное, а не кажущееся мнѣ только, не есть только средство представленія моего единст[ва] со всѣмъ міромъ. И потому мое прежнее положеніе о томъ, что движеніе есть только то, чтó соединяетъ меня со всѣмъ міромъ, — невѣрно. Движеніе есть сама жизнь. —

Жизнь есть расширеніе предѣловъ, въ к[оторыхъ] заключенъ человѣкъ. Предѣл[ы] эти представляются человѣку матеріей120 въ пространствѣ. Предѣлы121 эти отдѣля[ютъ] его отъ другихъ122 существъ, сами въ себѣ заключаютъ предѣлы между различными существами. Человѣкъ по аналогіи съ собой узнаетъ въ другихъ существахъ эти предѣлы. Тамъ, гдѣ онъ ихъ не узнаетъ, онъ называетъ эти предѣлы неорганической матеріей, т. е. признаетъ, что онъ не видитъ, не познаетъ то существо, к[оторое] граничитъ съ нимъ. Такъ граничатъ съ нимъ земля, воздухъ, свѣтила. —

123Расширеніе этихъ то предѣловъ,124 кот[орое] мы не можемъ себѣ представить иначе, какъ движені[емъ], и составляетъ то, чтó мы называемъ жизнью. Такую жизнь мы сознаемъ въ себѣ, такую видимъ во всѣхъ существахъ и такую поэтому можемъ предполагать въ тѣхъ существахъ, к[оторыхъ] мы не можемъ обнять и кот[орыя] мы видимъ одной ихъ мертвой стороной.

При этомъ міровоззрѣніи мнѣ показалось, что законъ сохраненія энергіи получаетъ объясненіе.125 Законъ сохраненія энергіи при этомъ міровоззрѣніи относится только къ мертвой матеріи, т. е. что тамъ, гдѣ нѣтъ жизни, не можетъ быть никакого усиленія движенія. —

————————————————————————————————————

Можетъ быть выйдетъ посл[ѣ], но теперь усталъ и боюсь еще больш[е] запутать.

2 Мая 1900. Москва. Почти мѣсяцъ не писалъ. Все время б[ылъ] занятъ двумя стат[ь]ями. И хочется думать, что кончилъ. Было и тяжелое, было и хорошее. Больше хорошаго. Мало думалъ внѣ работы. Работа все поглощала. Завтра ѣду къ Машѣ.

Въ книжкѣ записано:

1) Сердишься иногда на людей, что они не понимаютъ тебя,126 не идутъ за тобой и съ тобой, тогда какъ ты совсѣмъ рядомъ стоишь съ ними. Это все равно, что127 ходя по лабиринту (какіе бываютъ въ садахъ), требовать, чтобы человѣкъ, стоящій совсѣмъ рядомъ съ тобой, только за стѣнкой, шелъ по одном[у] направленію128 съ тобой. Ему надо пройти цѣлую версту, чтобы сойтись съ тобой и сейчасъ итти нетолько не въ одномъ, но въ обратномъ направленіи, чтобы сойтись съ тобою. Знаешь же ты, что ему надо итти за тобой, а не тебѣ за нимъ, только п[отому], ч[то] ты ужъ былъ на томъ мѣстѣ, на к[оторомъ] онъ стоитъ. —

2) Каждое искусство представляетъ свое отдѣльное поле, какъ129 клѣтка шахматн[ой] доски. У каждаго искусства есть соприкасающееся ему искусство, какъ у шахматной клѣтки, клѣтки соприкасающiяся. Когда верхняя поверхн[ость] клѣтки использована, — чтобы работать на ней, т. е. чтобы произвести что либо ново[е],130 надо итти глубже. Это трудно. Тогда люди захватываютъ соприкасающiяся клѣтки и производятъ этой смѣсью нѣчто ново[е]. Но смѣсь эта — музыки съ драмой, съ живописью, лирикой, и обратно — не есть искусство, а извращеніе его.

вернуться

118

Зачеркнуто: и людя

вернуться

119

Исправлено из: я могу

вернуться

120

Исправлено из: матерія. Слова: представляются человѣку вписаны над строкой.

вернуться

121

Зачеркнуто: онъ видитъ и

вернуться

122

Зачеркнуто: міра

вернуться

123

Зачеркнуто: Вотъ эти то предѣлы

вернуться

124

Зачеркнуто: и составляетъ то что мы

вернуться

125

Зачеркнуто: Движеніе есть

вернуться

126

Зачеркнуто: тогда какъ

вернуться

127

Зачеркнуто: требовать чтобы челов

вернуться

128

Написано: направленіи

вернуться

129

Зачеркнуто: поле

вернуться

130

Слова: т. е.... новое, вписаны над строкой.