Выбрать главу

Ходил на Моховую к доктору Герману[319]: он прописал мне новые очки. От него занес пакет от Анюты Кану — застал его дома и вместе с ним дошел до Морской.

Часов в 5 приехал Асс[320] с Мавриным, бывшим любовником Дягилева[321]. Я его сначала не узнал — так он изменился — ему теперь лет 35. Асс прив[ел] [его] показывать фарфор. Расск[азал] про Гиршманов и про московские ужасы. Вечером кончил «Green Mirror». Интересно было читать, но интер[ес] приватный. В ней много хорошего, но много клюквы невероятной. Humour неинтересный, не веселый, не достигающий. Не думаю, чтобы могла сущ[ествовать] такая семья как Trenchard’ы. Начал читать его же essay о J. Conrad.

11 ноября, суббота

Занимался своей книгой «Le livre [de la Marquise]»[322]. Приходила Анюта. Вечером читал «Les chansons populaires de nos pères»[323] Malo, о Swift’e из «Eng[lish] Literature»[324].

Пил чай у Анюты с баронами. Дима[325] из Гельс[ингфорса] прислал мне письмо и в подарок три книги: «Parnasse satyrique»[326], две о фарфоре Bow и Chelsea. Я был очень порадован его вниманием.

Ночью не спалось. <…>[327]. Потом думал о Мифе и Вальполе.

12 [ноября]

Встал поздно, недовольный. Заходил к Анюте. После завтр[ака] разбирал англ[ийскую] библ[иотеку] по авторам и сюжетам. Потом лег на диван — болела голова.

Веером ходил к Аргутинскому. Там Яремич и Шура с А[нной] Карл[овной][328]. Сидел недолго.

13 [ноября], понед[ельник]

Ходил к Голике[329]. Книга подвигается. Получил два нежнейших письма от В[альполя] из Torneo[330] и Stockholm’а. Мне стало жаль, что я так холоден к нему. Вечером читал Вальполя — «J. Conrad’a». Занимался своей книгой[331].

14 [ноября], вторник

Занимался книгой. Не вотировал в Учредительное собрание[332]. Вечером у меня пили чай Анюта с Сережей, Попова и Геннад[ий] Ив[анович][333]. Потом читал essay «J. Conrad».

Когда вернулся Миф, у меня было с ним долгое объяснение и выяснение моих отношений к нему. Я <…>[334] из-за него. Он меня очень любит, но не хочет отдаваться. Я сказал, что в т[аком] сл[учае] лучше расстаться <…>[335].

15 [ноября], среда

Не работал. Писал 4 письма бытовых.

Вечером был приглашен Марджановым[336] на первое представление «Саломеи»[337] в Троиц[ком] театре. Саломея — Тамара[338]. Спект[акль] ужасный, стилизация несносная, грубая, глупая. Мард[жанов], кажется, идиот в сценич[еском] иск[усстве].

16 [ноября], четверг

Ходил к Голике, обедал у Бенуа с Аргут[инским] и Робьеном[339]. Было очень приятно[340]. Меж[ду] пр[очим], я рассматривал у Шуры «Les fables nouvelles»[341] Dorat с Marillier — удивительная книга! Довез на автомоб[иле] меня Робьен.

Пятница, 17 [ноября]

Не работал. Гулял с Анютой и заходил с ней к Ксении П[оляковой], пил чай у ней. Обедал у меня Яремич. Часть вечера смотрели книги. Потом я дочел Walpole’я о Conrad’e.

18 ноября

Сег[одня] мне 48 лет.

Завтракал у меня Яремич — опять он приходил за нек[оторыми] вещами для лавочки Об[щества] поощрения худ[ожеств]. Вместе пошли с ним туда на осмотр аукц[иона] Платера. Когда вернулись, у меня на столе стояло silver plate[342] Marion and Web[ster] — корзиночка с леденцами — подарок Мифа. За обедом я, будто все равно, был холоден, хотя он все время ко мне приставал. После обеда, на диване, он бросился меня обнимать, целовать, предлагать себя; гов[орил], что он <…>[343] Вальп[олю] <…>[344] будет со мной жить. Сговорились спать сегодня <…>[345] вместе. Я <…>[346] сейчас же растаял, целовал его. Пошел к Поляковым ненадолго: он [т. е. В.Л. Поляков] меня в 3-й раз пригл[асил] обедать. Там красив[ый] высокий господ[ин] Бенте и англ[ичанин] Макальпин[347], скорее, симпатичный, большой.[348] Этот Макальпин, по-видимому, не любит Вальполя — находит его тори — в книге «Perrin»[349] он обидно и несправ[едливо] выставил школьных людей, котор[ые] к нему отнеслись очень хорошо. Был он в школе очень недолго, к тому же. К 10-ти вернулся домой Миф, тоже пили чай, потом легли спать. Оба сделали, и он был <…>[350] ласков. Спали всего часа два — потом он ушел.

вернуться

319

Это был глазной врач Федор Федорович Герман. Весь Петроград 1917. С. 158.

вернуться

320

Асс Николай Абрамович (1878–1965) — адвокат, коллекционер; брат Л.А. Каминской. Окончил юридический факультет Московского университета. В 1917 г. — директор— распорядитель Сибирского торгового банка. В эмиграции во Франции, жил в Париже. Председатель правления завода Ars. РЗФ Т. 1. С. 88. НМ. Т. 1. С. 145.

вернуться

321

Об Алексее Маврине, секретаре и любовнике С.П. Дягилева, сообщает, среди прочих Ш. Схейен: по его мнению, Дягилев расстался с Мавриным из-за романа последнего с балериной О.В. Федоровой. См.: Схейен Шенг. Дягилев. Русские сезоны навсегда. Москва: Колибри, Азбука-Аттикус, 2013. С. 183, 230–231.

вернуться

322

«Книгой [Маркизы]» (франц.).

вернуться

323

«Популярные песни старшего поколения» (франц.).

вернуться

324

«Английской литературы» (англ.).

вернуться

325

Михайлов Дмитрий Сергеевич (1895–1952) — военный инженер, сын А.А. и С.Д. Михайловых, племянник К.А. Сомова. В 1916 г. окончил Александровский лицей, затем — курсы гардемаринов. Служил штурманом на Балтийском флоте. С середины 1920-х преподавал в различных военных вузах. Занимался разработкой электронавигационных приборов для флота.

вернуться

326

«Сатирический Парнас» (франц.) — сборник французской литературы, в который вошли произведения П.-Ж. Беранже, В. Гюго, Н. Рокплена и др. — зачастую подчеркнуто эротического содержания.

вернуться

327

Одно или два слова неразб.

вернуться

328

Бенуа (урожд. Кинд) Анна Карловна (1869–1952) — жена А.Н. Бенуа, мать А.А. Черкесовой, Е.А. и Н.А. Бенуа.

вернуться

329

Голике Роман Романович (1849–1919) — издатель. В принадлежавшей ему типографии печаталась «Книга маркизы». НМ. Т. 2. С. 135.

вернуться

330

Город в Финляндии на границе со Швецией.

вернуться

331

Речь идет о «Книге маркизы».

вернуться

332

Хотя выборы во Всероссийское Учредительное собрание были назначены на 12 ноября, из-за различных организационных сложностей в большинстве округов они прошли позднее.

вернуться

333

Москвин Геннадий Иванович — друг Сомова и А.А. Михайловой. Согласно справочнику «Весь Петроград», служил департаменте окладных сборов министерства финансов (Весь Петроград 1917. С. 467). Можно предположить, что он хорошо знал С.Д. Михайлова, который служил в департаменте неокладных сборов этого министерства. В 1920–1921 г. жил в Москве, работал старшим контроллером и старшим инспектором в Финансовой инспекции народного комиссариата рабоче-крестьянской инспекции (ГАРФ. Ф. А539. Оп. 24а. Д. 8486).

вернуться

334

Одно или два слова неразб.

вернуться

335

Неск. слов неразб.

вернуться

336

Марджанов (наст. Марджанишвили) Константин Александрович (1872–1933) — актер, режисер.

вернуться

337

«Саломея» — опера Р. Штрауса.

вернуться

338

Тамара (наст. фам. Митина-Буйницкая) Наталия Ивановна (1873–1934) — певица, артистка оперетты.

вернуться

339

Робьен Луи де, граф (1888–1958) — дипломат, в атташе посольства Франции в Петрограде в 1914–1918 г.

вернуться

340

В своем дневнике А.Н. Бенуа подробно пересказывает политические разговоры того вечера, не упоминая, впрочем, об участии в них Сомова. См.: Бенуа 1916–1918. С. 510–511.

вернуться

341

«Новые басни» (франц.).

вернуться

342

Здесь — столовое серебро (англ.).

вернуться

343

Одно или два слова неразб. Возможно, след. читать — ревнует к.

вернуться

344

Два или три слова неразб.

вернуться

345

Одно или два слова неразб. Возможно, след. читать — у меня.

вернуться

346

Одно или два слова неразб.

вернуться

347

В рукописи — Mac Кольпин. В дальнейшем Сомов называет этого гостя Поляковых Macalpine или Макальпин.

вернуться

348

Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за следующий день, после слов человеческой глупостью.

вернуться

349

Речь идет о романе Х. Уолпола «Mr. Perrin and Mr. Traill».

вернуться

350

Одно или два слова неразб. Возможно, след. читать — со мной.