— Вообще-то, мистер Уорфилд, я надеялась, что вы передумаете и согласитесь на интервью.
— Что же дало вам повод так думать?
— Но вы же обещали жителям, что скоро в журнале «Бикэн» появится долгожданная статья о вас! — пылко воскликнула Эрин, взывая к его чувству справедливости.
Джаред отрицательно покачал головой.
— Я не давал согласия на то, чтобы меня выставляли перед людьми пустоголовым богачом...
— Поверьте, я прекрасно вас понимаю, мистер Уорфилд. Я даже готова признать, что вчера кое в чем переборщила. Давайте попробуем еще раз!
Джаред вернулся к окну и, сделав большой глоток кофе, ответил, не глядя на нее:
— Я охотно верю в вашу искренность, мисс Джеймс... Но, увы, это невозможно. Дело в том, что я согласился на ваше интервью только потому, что моей фирме нужно привлечь как можно больше новых клиентов. Но мне бы не хотелось, чтобы мой образ жизни и финансовое благополучие, а так же, личная жизнь стали достоянием общественности...
Эрин, однако, отнюдь не считала свое поведение навязчивым и поэтому решила не прекращать попыток убедить его в предвзятости.
— Позвольте мне все объяснить, мистер Уорфилд... — И, не дожидаясь его ответа, она продолжила: — До того как я познакомилась с вами, мне пришлось взять интервью еще у нескольких богатых бизнесменов. И я убедилась, что они именно такие — избалованные и самоуверенные, какими принято считать людей, на которых неожиданно свалилось богатство. Признаюсь: до вчерашнего дня я считала, что вы, мистер Уорфилд, мало чем от них отличаетесь... Но я рада, что ошиблась, и прошу у вас прощения за то, что невольно оскорбила вас своими расспросами... — Эрин помолчала, обдумывая, стоит говорить это или нет, но потом все-таки добавила: — Прошу, мистер Уорфилд, согласитесь на еще одно интервью! Я непременно должна написать эту статью! Для меня это жизненно важно! Я понимаю, что главная идея моей статьи может вам не понравиться, и все же прошу, помогите мне!
— Какая идея? — насторожился Джаред.
— Дело в том, что руководство нашего журнала поручило нам, журналисткам, написать статью об образе жизни и увлечениях самых известных в Портленде бизнесменов. И та из нас, кто напишет лучший рассказ, получит солидный гонорар... Правда, есть одно условие, навязанное нам начальством...
— Смелее, мисс Джеймс! Расскажите мне все...
— Даже не знаю, как начать... В общем, журнал «Бикэн» предлагает список, из которого вы можете выбрать любую понравившуюся вам женщину и пригласить ее на свидание. В этом и заключается главная идея статьи — описать идеальное свидание...
Честно говоря, тут Эрин несколько слукавила: не могла же она прямо сказать Джареду, что он должен пойти на свидание именно с ней! Что ж, теперь опять придется изворачиваться...
— Это исключено, мисс Джеймс! Кого приглашать на свидание — решать исключительно мне, и никому другому... Никакие списки мне не нужны. Сожалею, но мое решение осталось неизменным. — Джаред открыл ящик письменного стола, достал садовые ножницы и решительно прошел мимо нее. — До свидания...
Интересно, почему он не хочет сходить на свидание, которое его ни к чему не обязывает? Этот вопрос возник как-то сам собой и заставил ее растеряться. Эрин старалась ничем не выдать своего отчаяния, но положение ее и впрямь было незавидным. Она поспешила за Джаредом.
Они спустились на лифте в холл. Джаред направился прямиком в оранжерею, Эрин поспешила за ним.
— Прошу вас, мистер Уорфилд, — не отставала она, — мне очень нужно это интервью! Кроме того, вашему бизнесу совсем не помешает реклама...
— Мне не нужна подобная реклама.
— Но вы же сами сказали, что вашей фирме нужно «привлечь как можно больше новых клиентов»... — заметила она, с трудом поспевая за ним.
Джаред, казалось, не слушал ее. Он молча открыл дверь в оранжерею и кратко ответил:
— Я ценю ваши усилия, мисс Джеймс, но я уже принял решение.
Как только открылась дверь, под ноги к нему кинулся очаровательный белый щеночек. Эрин сразу же забыла про все свои проблемы.
— Какой миленький щенок! — воскликнула она, присев на корточки. — Иди сюда, малыш...
Щенок отпрыгнул от Джареда и оказался у нее на руках. Очарованная, Эрин поднялась, осторожно прижимая к груди пушистый комочек, и пропела:
— Какой же ты славный, малыш, какой славный!..
Она всегда любила собак. В детстве у нее был большой лохматый пес по имени Макс. Когда отец Эрин погиб, она лишилась не только близкого человека и подаренного им кольца, но и четвероногого друга: ее мать прогнала Макса, потому что у нее вдруг появилась аллергия на собак. Она, восьмилетняя девочка, прямо сказала матери о своих подозрениях, но ее любимый пес все равно исчез. Оставаясь одна в своей комнате, Эрин часами плакала об отце и Максе...
— Ты самое милое создание на свете! — продолжала ворковать она, целуя щеночка в пушистую мордочку.
Эрин вспомнила, как они с отцом и Максом часто гуляли в парке, наслаждаясь каждой минутой, проведенной вместе. Время, когда ее отец был жив, было, пожалуй, самым счастливым в ее жизни! Тогда Эрин знала, что такое безмятежность, каждый день и час ощущая заботу отца! И вдруг его трагическая смерть разрушила ее, нет, их счастливый мир...
Все, достаточно воспоминаний, пора вернуться к реальности. Интересно, почему у Джареда такой пронизывающий взгляд? Нахмуренные брови не сулили ей ничего хорошего. Она снова почувствовала внутреннее напряжение.
— Вы действительно любите собак, мисс Джеймс, или... — усмехнулся Джаред, — или вы говорите так лишь для того, чтобы я растрогался и позволил вам взять еще одно бесполезное и унизительное интервью?
— Послушайте, мистер Уорфилд... — обиженно начала Эрин, но потом взяла себя в руки и закончила уже мягким тоном: — Я не перестану любить этих чудесных животных, даже если мне не удастся взять у вас интервью. К тому же я не понимаю, как эти две вещи могут быть взаимосвязаны...
— Что ж, я охотно объясню вам... вы могли просто притвориться, что любите собак. Хотя, должен признаться, вы очень мило смотритесь вместе.
— Ваши подозрения не оправдались, — ответила Эрин, передавая щенка Джареду. — Я поступила так, как всегда поступаю, увидев симпатичного зверька: опустилась на колени и приласкала его.
Она старалась отвечать Джареду как можно спокойнее, но ее терзал странный вопрос: почему он относится так подозрительно ко всему, что она говорит или делает? Почему бы не спросить его об этом прямо?!
— Похоже, вы не очень-то мне доверяете, мистер Уорфилд. Могу я узнать почему?
— Ну что вы, мисс Джеймс, — откликнулся Джаред, тщательно подбирая слова. — К вам это не имеет абсолютно никакого отношения... Дело в том, что мое положение обязывает меня проявлять осторожность в общении с прессой, вот и все.
Эрин вдруг очень захотелось узнать Джареда поближе. Она понимала, что ее статья все равно не сможет осветить всю глубину его характера, поэтому сейчас, пожалуй, не время настаивать на чем-либо, а тем более спрашивать его о приемной дочери.
— Что ж, я это заметила! — улыбнулась Эрин.
Она наклонилась, чтобы погладить щенка, и их руки случайно соприкоснулись. Сообразив, насколько близко от Джареда она находится, Эрин испуганно подняла глаза и встретилась с ним взглядом... Повисло неловкое молчание. Джаред остановил взгляд на ее губах, и Эрин почувствовала напряжение во всем теле, всей душой желая, чтобы он вдруг оказался еще ближе и они слились в долгом страстном поцелуе...
Щенок, ворча, подпрыгнул на руках у Джареда, и Эрин тут же вернулась к реальности: она отступила на шаг, стараясь не обращать внимания на странную истому во всем теле. Нет, это просто невозможно! Эрин испуганно отступила еще на один шаг и отвела взгляд, надеясь, что он не заметил ее смущения. Она честно старалась сосредоточиться на главной цели своего прихода, но это у нее уже как-то не очень получалось...