Выбрать главу

Поглощая необычные корнеплоды из миски, я рассматривал людей вокруг меня. Как и на улице, много рабочих, вероятно зашедших на обед, ведь солнце уже высоко. Но были и другие необычные личности. За одним из столов сидела троица достаточно упитанных мужчин. Они были прилично одеты, да и стол весь был в пустых тарелках. «Торговцы, без вариантов» — подумал я и вряд ли оказался неправ.

— Я считаю, нам пора расторгать контракт, — сказал один из них.

— Возможно ты и прав, но я бы подождал хотя бы до следующего межсезонья.

Первый вопросительно вскинул бровь, а другой продолжил:

— Все равно все встанет на двадцать дней. Вот и пускай сезон Пустоты будет последним рубежом. Если ситуация не измениться, тогда уже можно будет начинать двигаться.

— Я согласен с Ермусом, — наконец заговорил третий. — Пока добыча идет, а повозки отгружаются — не о чем беспокоиться. Тем более, из моих ребят пока никто не пострадал.

— Из твоих нет, а вот у меня уже двое на тот свет отправились! Эта зараза становится серьезной проблемой! Как бы мы такими темпами не скатились до уровня Ирма! — воскликнул первый.

— То, что происходит в Ирме — не имеет ничего общего с обстановкой в Сулфуре. Успокойся Шерн, побереги деньги.

Я продолжал есть кинагу и слушать разговоры вокруг:

— Вчера еще одного похоронили — сказала девушка за столиком позади меня. — Что происходит с городом?..

— Явно что-то нехорошее, раз все так тщательно скрывается. Ну кто поверит в эти бредни в газетах? Соседи своими глазами видели, как «гвардейцы» сражались с этим.

— Дорогой, может уедем?

— Лана, куда мы можем уехать?.. Я привязан к торговому дому Роненса, и пока он здесь, я никуда не могу деться…

В то же время за другим столиком:

— Будьте прокляты, гвардейцы! — сказал мужчина и стукнул стаканом по столу.

— Рон, что ты такое говоришь, побойся Короля.

— Да я не об этих молочниках. А про ту бесполезную шваль! Зуб даю — это все просто эксперимент! Мы все тут — подопытные крысы!

— Но они пытаются нас спасти.

— Да они поубивали уже больше, чем осина в тридцать шестом!

— Может и так… Но нам все равно сказали, что главное не бояться. Уверен, они нам помогут.

— Да что за чушь ты..!

«М-да… Общественное мнение по поводу этих ребят не лучшее, — подумал я. — Не удивительно. Кем они кажутся для людей? Психопаты, убивающие мирных жителей по ночам. Даже гвардия судит преступников по закону».

— Вот засадят тебе в мозг эту штуку и будешь потом вместе со всеми на новом кладбище лежать!

— Мужчина! — крикнул бармен. — Прекратите орать, иначе я вас сейчас мигом за дверь выставлю!

— Ладно-ладно, шучу я, — быстро сообразил тот и, наигранно посмеявшись, встал из-за стола, почесывая зад, и сам поспешил покинуть помещение, оставив пару венков на столике.

Я вышел позже, после опустошения стакана с пегом8, и сразу вспомнил о своих заканчивающихся запасах чайных трав. Я достал из сумки мешочек и проверил содержимое: «М-да… Совсем мало осталось, где-то на две-три кружки, и то некрепких». На родине меня приучили пить крепкий чай без сахара, так что заварки для хорошего ощутимого вкуса требовалось немало. Я положил мешок назад в сумку и двинулся в сторону рынка. Каким бы рабочим не был этот город, без торговых рядов он не был бы полноценным, так что, дойдя до центра я ступил на главную торговую улицу, которая была наполнена навесами и скупленными под магазины помещениями, собственно какой она и должна была быть.

Я продвигался от одного навеса к другому, в надежде найти тот самый — чай Халосса9. Выбор на подобных рынках велик, от простой крупы, до холодного оружия. Конечно, это зависит от материального положения города, но в Сулфуре с этим проблем явно нет.

— И чем же вы можете доказать легальность ваших поставок? Не то, чтобы я интересовался платите ли вы налог, но именно этим документом вы сможете доказать подлинность этих трав! — после того как я все же нашел нужный ларек, возник спор, конечно! Этот дряхлый старикан хотел меня обмануть! Я всегда проверяю, что и у кого я беру!

— Да нет у меня этих ваших бумажек! Не хотите брать уходите! Нечего тут орать, — сказал он и махнул рукой.

— Если вы хотели взять меня на понт, то у вас не вышло! Я ухожу, вы только что потеряли потенциального клиента!

— На… понт?

Звучало неплохо, я понимал, что он никак уже не сможет меня заставить купить этот чай, но все же, я сделал так, чтобы он жалел о том, что не попытался, использовав иностранное словечко. Я быстрым шагом продолжил изучать рынок, он был действительно немаленький. Изучал я его уже как минимум минут двадцать, при желании тут и заблудиться можно, так все странно расположено. Бог знает какие тут у этих торгашей законы.

вернуться

8

Пег — безалкогольная настойка с очень кислым вкусом, но сладким послевкусием, отличный способ взбодриться.

вернуться

9

Чай Ха́лосса — чай из знаменитой деревни на горе Вент, где он выращивается и сушиться; названо в честь основателя деревни и автора оригинальной технологии выращивания — Ну́ма Халосса.