Нижеподписавшиеся сержанты вновь просят установить защитный барьер на так называемой скале Пинкойи, из-за опасных условий, прежде чем погибнут другие лица женского пола и туристы, что серьёзно повредит репутации указанного острова.
И ни слова о том, что кто-то посторонний искал меня с фотографией в руке. Как и не упоминается, что туристы никогда не приезжают на наш небольшой островок, где мало достопримечательностей помимо куранто; почему к нам в основном приезжают группами от агентств по экотуризму. Однако никто не подверг сомнению отчёт полицейских, возможно, они не хотят неприятностей на острове. Одни говорят, что утонувшего съели лососи, и, возможно, море на днях выплюнет голые кости на пляж; другие всерьёз верят, что беднягу забрал с собой «Калеуче», корабль-призрак, и в таком случае нам не найти даже бейсболки.
Полицейские расспросили Педро и Хуанито у себя на посту в присутствии Лилианы Тревиньо и Аурелио Ньянкупеля, которые пришли, чтобы избежать запугивания свидетелей, и с дюжиной местных жителей, собравшихся во внутреннем дворике в ожидании результатов во главе с Эдувигис Корралес, которая оправилась от эмоционального потрясения после аборта Асусены, сняла траур и была воинственно настроена. Дети не смогли ничего добавить к сказанному ранее. Полицейский Лауренсио Кaркамо пришёл в больницу, чтобы расспросить меня о том, каким образом мы упали, — и умолчал о фотографии, детали, которая только бы усложнила несчастный случай. Допрос состоялся через два дня после событий, к тому времени Мануэль Ариас научил меня единственному ответу, который нужно дать: я плохо соображала из-за сотрясения головы и не помню о случившемся. Нужды лгать не возникло: Лауренсио Кaркамо даже не уточнял, знакома ли я с предполагаемым туристом, — сержанта интересовали лишь детали местности и падения и то в связи с барьером, обеспечивающим безопасность, о котором в полиции просили вот уже пять лет. «Этот служитель Родины предупреждал своё начальство об опасности упомянутого утёса, но так оно и бывает, милочка, — необходима смерть невинного приезжего, чтобы привлечь внимание к этому вопросу».
По словам Мануэля, всё местное население возьмёт на себя ответственность по запутыванию следов и заминанию этого несчастного случая, чтобы защитить меня и детей от подозрений. Это не в первый раз, когда они делают выбор между беспристрастной правдой, которая в ряде случаев не выгодна никому, и сдержанным молчанием, которое может помочь своим же, — в пользу последнего.
Наедине с Мануэлем Ариасом я рассказала ему свою версию событий, упомянула и рукопашную схватку с Араной, добавив, что совсем не помню, как мы вместе свалились с утёса — мы, как мне кажется, находились далеко от края. Я снова и снова возвращалась к этому эпизоду, не понимая, как это произошло. Оглушив меня, Арана пришёл к выводу, что пластин у меня нет и меня следует устранить, потому что я слишком много знаю. Офицер решил сбросить меня с утёса, но не такая уж я и лёгкая, отчего, не рассчитав, он потерял равновесие — или Факин напал на него сзади, и Арана упал вниз вместе со мной. Должно быть, удар оглушил собаку на несколько минут, но мы знаем, что пёс в скором времени пришёл в себя, поскольку детей привлёк сюда его лай. Без тела Араны, которое могло дать хоть какие-то подсказки, или сотрудничества Педро и Хуанито, которые, кажется, дружно решили молчать, невозможно ответить на эти вопросы. Я также не понимаю, каким образом море унесло лишь его, если мы оба были в одном месте, но, может быть, я не представляю силы морских течений близ Чилоэ.
— А ты не думаешь, что дети как-то связаны с этим, Мануэль?
— Каким образом?
— Они могли оттащить тело Араны в воду, чтобы море унесло его.
— Зачем им это делать?
— Возможно, они сами столкнули его с утёса, когда увидели, что Арана пытался меня убить.