Выбрать главу

Сэр Уильям лишь улыбнулся, но тут же затеял долгий разговор о танцах, расспрашивая, как часто мне приходилось танцевать в Сент–Джеймсе. Я сдержал себя и отвечал достаточно любезно, но в голове моей крепла мысль, что не будет большим грехом придушить его его же собственной подвязкой, если он ещё раз заговорит о Сент–Джеймсе.

Взгляд мой отчужденно блуждал по зале, пока не наткнулся на мисс Элизабет Беннет, которая направлялась ко мне. Мне стало не до её сестер, настолько я вновь был поражен изяществом её движений, и мне пришла в голову мысль, что если бы я и хотел с кем–либо потанцевать в этом зале, так это именно с ней.

– Как, дорогая мисс Элиза, вы не танцуете? – воскликнул сэр Уильям, словно прочитав мои мысли. – Мистер Дарси, я буду крайне польщен, если по моему совету вы пригласите эту очаровательную юную леди. Не правда ли, вы не сможете отказаться танцевать, когда перед вами находится само олицетворение красоты.

И, схватив руку мисс Элизабет, он хотел было уже соединить ее с моей. Я не имел намерения танцевать с ней и готов был ограничиться только наблюдением за тем, как изящно она делает это с другими партнерами. Несколько растерявшись от неожиданности, я, тем не менее, попытался этим воспользовался. Но мисс Элизабет внезапно отпрянула назад и, обратившись к сэру Уильяму, с неудовольствием воскликнула:

– Уверяю вас, сэр, я совершенно не предполагала принять участие в танцах. Право, я была бы очень огорчена, если бы вы подумали, что я подошла к вам, желая найти себе кавалера.

И мне опять пришло в голову, что я вовсе не отказался бы от возможности оказаться её партнером по танцу.

– Неужели вы откажете мне в этой чести? – я был задет её нежеланием танцевать со мной.

Увы, она вновь отвергла мое приглашение.

Сэр Уильям, однако, не отказался от своего намерения.

– Вы превосходно танцуете, мисс Элиза, и с вашей стороны просто жестоко лишить меня такого приятнейшего зрелища. И хотя этот джентльмен – небольшой любитель танцев, у него, конечно, не может быть возражений против того, чтобы так легко оказать нам столь большую услугу.

Улыбка осветила её лицо.

– Мистер Дарси – сама любезность! – сказала Элизабет.

В её улыбке чувствовался вызов, в том не было сомнений. Сказала–то она о моей любезности, но имела в виду прямо противоположное. Моё желание потанцевать с ней росло. Она явно противопоставляла себя мне, а мой инстинкт заставлял меня стремиться к победе в этом противостоянии.

Почему она пренебрегала мной? Из–за долетевших до её слуха слов, что она недостаточно хороша, чтобы вызвать мой интерес на балу в Меритоне? Так оно и есть! Мне это понравилось. Мои десять тысяч фунтов не перевесили её желания отыграться на мне.

Она покинула меня, а я, глядя ей вслед, все больше восхищался легкостью её походки и грациозностью движений, и не мог припомнить, как давно я не чувствовал себя так хорошо.

– Хотите, я угадаю, о чем вы задумались? – Кэролайн остановилась около меня.

– Надеюсь, вам это не удастся.

– Вы думаете, как невыносимо будет проводить таким образом много вечеров, один за другим, в подобном обществе. И я совершенно с вами согласна. В жизни еще не испытывала такой скуки! Лезут из кожи вон, чтобы себя показать! Сколько в этих людях ничтожества и в то же время самодовольства. Чего бы я ни отдала, чтобы услышать, как вы о них будете потом рассказывать.

– На этот раз, поверьте, вы не угадали. Я размышлял о гораздо более приятных вещах: скажем, о том, сколько очарования заключается в красивых глазах на лице хорошенькой женщины.

Кэролайн усмехнулась.

– И что это за леди удостоилась чести навести вас на подобные мысли? – потребовала она разъяснений.

– Мисс Элизабет Беннет, – отвечал я, продолжая провожать взглядом мисс Беннет.

– Мисс Элизабет Беннет? – повторила мисс Бингли. – Признаюсь, я поражена до глубины души! Давно ли она пользуется такой благосклонностью? И скоро ли разрешите пожелать вам счастья?

– Именно тот вопрос, которого я от вас ожидал. Какой стремительностью обладает женское воображение! Оно перескакивает от простого одобрения к любви и от любви к браку в одну минуту. Я так и знал, что вы мне пожелаете счастья.

– Что ж, если вы говорите серьезно, я буду считать дело решенным. У вас будет очаровательная теща, которая, конечно же, поселится с вами в Пемберли.

А я слушал с совершенным безразличием, как она развлекается подобными фантазиями. Уж если мне нравится любоваться мисс Элизабет Беннет, то я буду делать это, а Кэролайн может изощряться в остроумии сомнительного свойства сколько ей угодно.