– Леди Кэтрин, какое удовольствие снова видеть вас, – начала она, присев в реверансе. – Кажется, только вчера вы посетили наш Лонгборн, принеся весточку от Шарлотты и оказав нам любезность, завернув в поместье. Если бы тогда вы сообщили мне новость, которую теперь уже знают все, я бы ни за что в неё не поверила. Моя Лиззи выйдет замуж за мистера Дарси! Но, с другой стороны, что тут удивительного? Она всегда была необычной девушкой, любимицей отца. Хотя Джейн более красива, у Лиззи – больше ума. И я не должна больше называть её Лиззи, её следует называть миссис Дарси. Миссис Дарси! Как восхитительно это звучит. Подумать только, хозяйка Пемберли! Я всегда была уверена, что её ждет счастливая судьба. Пемберли – прекрасное поместье. Я даже не представляла, насколько оно прекрасно. По сравнению с ним Лукас–Лодж выглядит простовато. Пемберли даже лучше, чем величественный дом в Стоуке. Что до Пурвис–Лодж, то крыша там самая ужасная из всех, что я видела, а Лиззи – миссис Дарси – уверила меня, что кровля в Пемберли самая лучшая в здешних краях.
– Я уверен, что она позволит вам забраться на чердак и всё там осмотреть, если вы хорошенько попросите, – прервал её восторги мистер Беннет, он подошел к Элизабет и поцеловал её. – Как ты, Лиззи? Выглядишь прекрасно.
– Всё хорошо, папа.
– Дарси не обижает тебя?
– Что ты!
– Это хорошо. Мне не придется вызывать его на дуэль.
– Я надеюсь, что вместо этого вы присоединитесь ко мне на рыбалке.
– Не сомневайтесь, с превеликим удовольствием.
– Приглашение, без сомнения, распространяется и на вас, – обратился я к мистеру Гардинеру.
– Для меня это будет неописуемой радостью.
– Как тебе нравится моя шляпка, Лиззи? – Лидия не могла долго оставаться без внимания. – Ну разве не восхитительная? Я купила её только вчера.
– Тебе не стоило попусту тратить деньги, – заметила Элизабет.
– Я стараюсь экономить, – не смутилась Лидия. – Там было целых три шляпки, которые понравились мне, а я купила только одну.
– Из прочитанного мною ясно следует, что экономность не является естественной чертой женщин, – просветила нас Мэри. – Они усваивают её, только строго следя за тем, чтобы их расходы не превышали доходов.
– Отлично сказано, Мэри. И вовремя прозвучало, – похвалила дочь миссис Беннет и тут же повернулась к полковнику Фицуильяму. – Какая мудрая девушка. Я даже не знаю, сколько книг она прочла. Она сделает счастливым какого–нибудь солдата, став его женой.
Впервые в моей жизни я видел кузена смущенным. Никто не ждал от него ответа, однако пока Лидия отошла к зеркалу и стала любоваться своим отражением, миссис Беннет завершила свои приветствия, обратившись к моей тетушке.
– Когда вы покидали нас после вашего визита в Лонгборн, леди Кэтрин, я чувствовала себя как та кошка, что видела королеву на балу, а вот теперь мы родственники.
– Никакие мы не родственники, – с негодованием отвергла тетушка.
– Конечно же, родственники. Ведь ваш племянник женился на моей дочери. Теперь мы в каком–то смысле двоюродные сестры. Ах, сестра леди Кэтрин! Вы бы видели, как завидовала мне леди Лукас, которой я объяснила всё это. Она–то не настоящая благородная дама, она стала леди только тогда, когда сэру Уильяму пожаловали титул баронета после его обращения к королю. До этого она была просто миссис Лукас, а муж её был всего лишь торговцем из Меритона. Его титул придал ей вес в обществе, но происхождение–то даёт себя знать.
– Этого никогда не скроешь, – многозначительно произнесла леди Кэтрин, взглянув на миссис Беннет.
– А это и есть девица, что сбежала с сыном управляющего? – она обернулась к Китти.
– Нет, что вы, – Китти покраснела.
– Это младшая из оставшихся со мной дочерей, – представила миссис Беннет. – Такая умница! А какие манеры! Да ещё скоро станет красавицей. Попомните мои слова, она вскружит головы многим джентльменам ещё до того, как станет взрослой. Капитан Денни был увлечен ею, и ещё пара офицеров оказывали ей знаки внимания. Хоть она и такая молодая, но...
– Быть этого не может, – перебила её леди Кэтрин и устремила взор на Лидию.– Да вы же ещё ребенок.
Лидия даже не повернулась к леди Кэтрин, а сняв шляпку, стала взбивать кудри перед зеркалом.
– Что за глупости вы говорите! – заметила она. – Я замужем уже четыре месяца. Мы обвенчались с моим дорогим Уикхемом ещё в сентябре. Да, я уже матрона.
Она, наконец, обратила лицо к леди Кэтрин: – Я так рада встретить вас, – сказала она, милостиво подавая руку так, будто она была графиней, а моя тётя – женой фермера.