Выбрать главу

646. Далее, в указанном же июле месяце отставлен был от должности купеческого прево Юг Рапио[1878] и сменены были также два эшевена[1879].

647. Далее, в сказанное же время от регента и от герцога Бургундского не было никаких вестей, как если бы они умерли, тогда как изо дня в день народ заверяли, будто таковые должны были в скором времени прибыть, вначале один, затем же другой, враги же изо дня в день подбирались к Парижу все плотнее, дабы хватать свою добычу, ибо никто тому не препятствовал, будь то англичанин или же француз, или же какой-нибудь рыцарь или сеньор, и собор в Базеле, что в Германии, все продолжался, тогда как вестей и оттуда не поступало никаких.

648. Далее, в сказанное же время в канун [праздника] Св. Ремигия, добрая пшеница продавалась за XXIIII парижских соля.

649. Далее, в августе месяце, на II день[1880], в Нормандии в неких селениях англичане подняли возмущение[1881], и таковых же XIIc полегло под мечами, и таковое же событие произошло в окрестностях Сен-Совера-сюр-Див[1882].

650. Далее, на VII день октября-месяца, каковой пришелся на четверг, задул жесточайший ветер, из всех, каковым довелось случиться в течение L лет[1883], до того бывших, и тогда же был второй час после обеденного времени, или около того, и таковой же утих между десятью и одиннадцатью часами ночи, и за таковой же недолгий период времени по всему Парижу обрушил навзничь несчетно домов и труб, и за городской чертой сломал бессчетно ореховых и яблоневых деревьев. И он же без сомнения послужил виной тому, что подле моего дома развалилось старое здание, каковое сложено было из огромных камней, при том, что ветер три таковых [камня] весом равных бочонку воды или же вина[1884], отбросил прочь в чуждой сад, на расстояние XIII футов. И как то доподлинно известно, он же поднял в воздух балку, бывшую частью сказанного же здания, и таковая же затем уместилась на стенах сада, при том, что каждый из концов пришелся на одну из стен, при том, что ни одна из таковых стен не была повреждена ни в малейшей степени, словно бы XX человек ее поместили таковым образом, столь бережно, как то было возможно, при том, что длина таковой составила не менее IIII туазов[1885], и таковым же ветром ее отнесло на расстояние V или же VI туазов[1886] прочь от места, где она была таковым же ветром поднята в воздух, и я же заверяю вас, что все описанное видел собственными глазами, столь же ясно, как все прочее на этом свете, и ежели бы кому довелось мне об этом рассказать, сам бы не поверил в подобное.

651. Далее, в Венсеннском лесу разыгралась столь жестокая буря, что за менее чем за V часов сказанный же ветер повалил навзничь более IIIc LX[1887] деревьев корнями вверх, ежели оставить вовсе упоминания о деревьях малых, коротко говоря, за столь короткое время таковой сумел причинить столь множество бед, что подобное достойно всяческого изумления.

652. Далее, вино было столь дорого, что менее чем за III блана было не купить даже такового, что вовсе никуда не годилось, тогда как в день Св. Андрея[1888] за наилучшую пшеницу просили XXII парижских блана, и за прочее зерно подобным же образом разумную рыночную цену.

653. Далее, на XVIII день декабря IIIIc XXXIIII года около II часов послеобеденного времени, регент вернулся в Париж из Нормандии[1889], привезя также свою супругу, и посему приказано было выйти навстречу ему, за городскую черту, торжественным ходом монахам нищенствующих орденов, и представителям [всех] приходов, в облачениях, с крестами и кадилами, как то делается при встрече Господа[1890], тогда как у бастиды Сен-Дени обретались дети, из хора, что в соборе Нотр-Дам, каковые пели весьма мелодично, когда таковому случилось въехать через ворота Сен-Дени вкупе со своей супругой, тогда как ослепленный народ кричал ему Noel! Коротко говоря, ему оказана была таковая честь, какую оказывать полагается Господу.

654. Далее, о сказанной вольнице, каковую уничтожили по соседству с Сен-Совер-сюр-Див, не говорили более[1891], за исключением того, что в Париже находились те, кто о том жалели, и другие, утверждавшие, что они того заслужили, тогда как некие англичане уверяли также, что все поступлено с ними было по справедливости, ибо таковые разбойники желали помешать благородным творить свою волю, и что таковое дело исполнено было по праву[1892].

655. Далее, в сказанное же время, от собора, что продолжался в Базеле не было никаких известий[1893], ни с гонцами[1894], ни доставленных в Париж иным образом, словно бы таковые [клирики] все поголовно обретались в Иерусалиме[1895].

вернуться

1878

По свидетельству парижских архивов, его сменил в этой должности Юг Лекок.

вернуться

1879

Для прежних эшевенов — Жака де Руа и Луи Гобера вышел срок их полномочий, и посему в должности их сменили Луи Гале и Люк де Пле.

вернуться

1880

Наш автор путается в датах, другие источники относят казнь английских мародеров к 22 июня.

вернуться

1881

Речь идет об отряде мародеров, возглавляемых неким Ричардом Венаблем и его верным помощником по фамилии Уотерло.

вернуться

1882

Наш автор неточен: городок именовался Сен-Пьер-сюр-Див. Кроме того, Горожанина несколько смущает тот факт, что англичане, к которым он сам и жители Парижа были изначально столь расположены, показали себя не с лучшей стороны.

вернуться

1883

Кроме нашего Горожанина парижский ураган 7 октября 1434 года описывает также секретарь Парламента Фокемберг, не менее пораженный разгулом стихии. Интересно, что в римской копии «Дневника» на полях неизвестной рукой добавлен комментарий: «Этот ураган подобен тому, что разразился в 1567 году, в понедельник, вторник и среду, 14, 15, и 16 июля а также в воскресенье 7 сентября.»

вернуться

1884

Неясное место в тексте. Перевод по толкованию Колетты Бон.

вернуться

1885

Около 7,7 метров.

вернуться

1886

Около 9,7 — 11,6 м.

вернуться

1887

360 деревьев.

вернуться

1888

30 ноября.

вернуться

1889

Бедфорд отсутствовал в течение полутора лет (с весны 1433 г.).

вернуться

1890

Торжественные въезды в город изначально были скопированы с церемонии крестного хода во время праздника Тела и Крови Господних, в знак того, что земному властелину полагается не меньшее почтение, чем властелину небесному. Однако, подобное полагалось королям, и посему, наш автор с достаточным неодобрением относится к тому, что английский регент требует подобного для себя. Кроме того, неспособность прекратить войну, и вторая, слишком поспешная женитьба, сделали Бедфорда непопулярным в среде парижского населения.

вернуться

1891

Колетта Бон полагает, что подобных разговоров избегали из опасения разжечь ими вражду.

вернуться

1892

По толкованию все той же исследовательницы, речь шла о том, что городские власти и ополчение попытались вмешаться в действия знатных англичан, вызвав тем самым понятное недовольство последних.

вернуться

1893

На Базельском соборе в это время шли бесконечные дебаты, столь острые, что святые отцы не могли договориться между собой даже о порядке заседаний.

вернуться

1894

На самом деле, гонцы исправно приносили вести — епископу парижскому, и другим высокопоставленным лицам, в число которых наш автор, конечно же, не входил.

вернуться

1895

Т.е. на огромном расстоянии.