Выбрать главу

— Но разве судьба предопределена? Кто смеет за нас решать?

— В общем котле неимоверного количества решений, вариантов и действий получился именно такой исход. Разве это не чудо? Хах, какое же это волшебство — пройти такой путь и быть убитым перед шансом выжить. Такой порядок не может быть не предопределённым. Загляни в себя и прочувствуй это. Может, тогда ты и сможешь понять и принять всё это.

— Да как же ж… не могу, я просто не могу…

— Ладно-ладно, хватит разглагольствовать. Ты ведь сюда приходил совсем за другим, помнишь? Вам нужна карта города и всей области, да ещё и нужный человек, знающий пути побега из Таркова. Сразу скажу, что всего этого у меня нет, но подобные сведения могут быть у моего дорогого друга Егеря. Вы ещё не знакомы, но он прекрасный человек, сразу подружитесь. Он товарищ добрый и справедливый, поможет тому, кто хорошо сослужил мне. Кстати, Егерь на днях сообщил, что он смог раздобыть для меня полезную вещь. Конверт с этой находкой хорошо спрятан в Приозёрской заповедной зоне. Принесёшь мне этот пакет, и появится резон, чтобы вас познакомить.

Делать было нечего, и я сразу же согласился. Вроде дельце казалось плёвым. Нужно было просто найти посылку и доставить её по назначению. Кроме того, заповедная зона была не самым популярным местом у ЧВК, что было нам на руку. Отлично. Совсем чуть-чуть, и мы приблизимся к нашему желанному выходу из этой богом позабытой дыры!

— Ты чего-то притих, что с оружием?

Я показал ему ствол с самыми модными модификациями, которые только возможны в современном военном мире. На этот чёртов автомат я потратил кучу времени, денег и своих сил. Сергей Арсеньевич детально осмотрел оружие будущего, проверил вес и прочность. Отдал мне назад и сказал невзначай:

— Ага, хорошо, поставь в углу.

СНАЙПЕРСКИЙ ДЕБЮТ

— Ты знал, что я ненавижу этот блядский лес?

— Blyatskiy?

— Да, он самый! Вуд, вуд, вуд, эвревер (пер. с рус. англ. «Лес, лес, лес, везде»), этот сраный, сука, вуд. Хтьфу.

— We have a quest, we need a map, so stop whining and just relax, at least sometimes (пер. сангл. «У нас есть задание, нам нужна карта, так что перестань ныть и просто расслабься хоть иногда»).

Иван махнул на меня рукой, что-то проговорил себе под нос и пошёл дальше. В чём-то всё же он был прав. Мы уже исходили всю эту заповедную зону, но так и не могли найти заветную посылку от Егеря. По дороге нам встречались деревушки, несколько озёр и огромная крутая скала, на которую мы уже успели взойти. Вид там был отменный: вдалеке виднелись заброшенная лесопилка с несколькими амбарами и времянками, большущее, бескрайнее озеро и огромный, местами пугающий лесной массив. Да, и Тарков может быть красивым. Иногда.

Мы надеялись, что уж лесопилку нам точно не придётся посетить. Что-то не верится мне, что лесничий Егерь стал бы прятать ценную информацию у всех на виду. Нет, тут совсем другое место должно быть. Оно точно в лесу находится, я чувствую. По наводке Сергея Арсеньевича, место должно походить на небольшой домик или что-то типа того. Описания были достаточно невнятные и без особых пояснений, поэтому мы шли просто вслепую.

Спустя какое-то время мы наткнулись на упавший самолёт. Ужасное зрелище. Везде были разбросаны одежда, чемоданы и прочий хлам, который уже никому не пригодится. Про́клятый Тарков опять напоминает о себе.

Фото сержанта Ф. Лойда

Дальше мы увидели подземный бункер, он был пуст, совсем. Однако Иван умудрился отыскать там упаковку старых кукурузных хлопьев.

— Будешь? — Иван протянул мне пачку, а сам уже успел запихнуть в рот и жадно жевал свою новую находку.

Меня от такого предложения немного подташнивало, но я смог вежливо отказать. Где же чёртово место Егеря⁈

* * *

— НАШЁЛ, СУКА, НАШЁЛ!!! — Иван почти бился в истерике, что ему удалось отыскать долгожданный тайник.

Там действительно находился небольшой лесной домик прямо на опушке одного из краёв леса. Впереди лишь расстилалось голое поле, в конце которого виднелись старый лагерь МЧС и ещё одна большая скалистая возвышенность. Небольшой конверт лежал прямо под сторожкой, спрятанный под множеством ветвей. Иван сразу же положил письмо себе за пазуху и кивнул мне.

Фото сержанта Ф. Лойда.

— Тайм ту гоу фром вис щити вуд (пер. с рус. англ. «Пора уходить из этого сраного леса»).

Мы уже хотели уходить, но Ивану взбрело в голову посмотреть лагерь МЧС. Не спорю, что ништяков там может быть прилично, но и идти через всё открытое поле тоже было как-то не комильфо.