Выбрать главу

По-моему, как ни заморожен был англичанин, но мы ему здорово потрепали нервы, и я его даже пожалела. Нехорошо мне, первому штурману, участвующей в такой сложной и опасной экспедиции и самой перенесшей большое испытание, вести себя, как школьнице. Перед командиром стоит очень важная задача по обеспечению максимально возможной безопасности людей, а я, вместо того, чтобы помочь, сознательно доставляю ему лишнее беспокойство. Отныне я буду умнее, тем более, что француз мне подозрителен.

— Мистер Уэнрайт, кто эта седая женщина? — спросила я, когда ушедшие уже не могли меня слышать. — Я её никогда не видела.

— Это мисс Нгуен, — ответил командир.

У меня волосы на голове зашевелились от ужаса. Я хорошо помнила вьетнамку. Это была невысокая пожилая женщина с гладко зачёсанными и собранными в маленький пучок чёрными без седины волосами. А теперь я вижу седую старуху, и мне говорят, что это мисс Нгуен, причём говорят правду, я и сама теперь поняла, что это она. Но что же пришлось увидеть бедной женщине, от чего она так сильно переменилась?

— Как будто другой человек, — упавшим голосом сказала я.

— Она постоянно работала с приборами, мисс, — объяснил мистер Уэнрайт и, видя моё непонимание, добавил. — Она следила за изменениями психики, видела, как преображались люди, а приборы порой фиксировали резкий скачок в их состоянии… на экранах это также было видно… и не только на экранах.

Всё было ясно. Бедная женщина своими глазами видела, как люди теряют человеческие черты и становятся неуправляемыми чудовищами, движимыми лишь инстинктом убивать.

— Надеюсь, они напишут убедительный отчёт, — пожелала я.

— Смотря кто и как будет его читать, — отозвался командир. — Земля была недовольна тем, что я прекратил эксперимент.

— Пусть тот, кто недоволен, сам сюда и летит, — вырвалось у меня.

Мне показалось, что у моего бесстрастного собеседника губы дрогнули в улыбке, но или он быстро совладал со своей непривычной и совершенно неуместной весёлостью или, скорее всего, мне показалось, потому что он тотчас же напустил на себя прежний холодно-спокойный вид.

— Не все будут с вами согласны, мисс, — ровным голосом сообщил он. — Приятного аппетита.

Когда мы возвращались вместе с бортинженером в рубку, я вновь заговорила о вьетнамке.

— Мистер Гюнтер, вы видели, как изменилась мисс Нгуен?

— Ничего удивительного, — ответил он. — Эта женщина первая обнаружила убитую мисс Хаббард, и она же восстанавливала на своих приборах все преступления, чтобы определить, точно ли их совершили те, кого в них подозревают. Это очень сложный процесс, и я в нём не очень хорошо разобрался, но, подключаясь к мозгу преступника, можно восстановить его действия в момент убийства. Это не гипноз, хотя элементы гипноза присутствуют.

Страшные сцены пришлось выявлять этой женщине, недаром она стала неузнаваемой.

22 февраля

Не считая сегодняшнего дня, впереди ещё шесть полных дней полёта. Многое может измениться за эти шесть дней, но всё-таки почти половина пути преодолена, и можно надеяться, что мы как-нибудь дотянем до посадки без новых трагедий. Я чувствую к себе чьё-то настойчивое и недоброе внимание, но не могу определить его источник. Не могу сказать точно, что заставляет меня подозревать, что за мной наблюдают и ловят на каком-нибудь неосторожном поступке. Встревожил меня, прежде всего, вчерашний визит, но после этого ощущение, что кто-то выбрал меня целью непонятно каких стремлений, не только не притуплялось, но, наоборот, нарастало. Ничего конкретного не подтверждает моих опасений, но они так сильны, что я с удовольствием думаю о том, что мне не надо идти в столовую и обратно одной. Как ни короток этот путь в спокойные времена, сейчас он представляется существенно растянувшимся, пустынным и опасным. Не провожал бы меня мистер Уэнрайт, а оставался в рубке, и я знала бы, что в безлюдном коридоре некому будет придти мне на помощь, если кто-то вздумает на меня напасть.

Думая о человеке, желающем войти в рубку, я поневоле представляю мсье Рока, хотя у меня нет никаких данных его подозревать. Не понравился мне его взгляд, показалось, что он изменился, вот и всё. Мисс Нгуен вообще изменилась до неузнаваемости, а что касается взгляда, то я вообразила себе мсье Рока неким Тартареном (но весьма умным) и видела в нём лишь живость характера да жизнерадостность, а по сути он талантливый и очень серьёзный учёный, перенесший, к тому же, большие испытания. Он был одним из добровольцев, больше других бывших вне корабля, боролся со своим легионом бесов, наблюдал за страшным преображением коллег, видел растерзанные трупы… Разве может сохраниться веселье в глазах этого человека? Но и исключать возможность его заболевания тоже нельзя. Он один из четырнадцати пассажиров, пользующихся свободой, и легко может пробраться к рубке, проследив, что командир с бортинженером ушли в другой конец корабля.

Ладно, поживём — увидим. Может, страхи мне лишь мерещатся, порождаемые потрёпанными нервами. А что до нервов, то должна признаться в не очень-то подобающем первому штурману поступке. Дело было после обеда. Я ушла к себе, решив почитать очередной роман из найденных в библиотеке (но сперва пропущенных) книг. Час читала, а потом затосковала по рубке. Сама не знаю, почему, но мне там очень нравится, намного больше, чем в рубке на моём корабле, несмотря на общество Алексея Афанасьевича, Зины и Саши. Я встала, придала себе подтянутый, строгий и деловой вид и, предварительно оглядевшись, вышла в коридор, чтобы пойти в рубку. Никого. Я солидно, без излишней спешки направилась по знакомому пути, и вдруг меня охватил непонятный беспричинный страх, словно за мной крался кто-то невидимый. Со стыдом говорю, что я не стала терять время на самоуговоры, а бегом припустила к спасительной рубке и с трудом заставила себя не забарабанить в дверь, прося поскорее впустить.

У мистера Уэнрайта поразительное чутьё на всякие такие случаи.

— Что-нибудь случилось, мисс? — спросил он, открывая сразу же, едва я успела стукнуть в дверь.

— Нет, сэр. А что?

— Мне показалось, что вы бежали.

— Я??? Конечно, нет, сэр.

Не такой уж у меня тяжёлый шаг, чтобы командир мог услышать мой позорный панический бег.

А в рубке, и правда, было приятнее, чем в моей каюте, да и обоснование теории взлётов пора было заканчивать, а мистер Уэнрайт, в отличие от мистера Форстера, нисколько не мешал моим научным изысканиям.

Что ещё случилось за этот день? По-моему, ничего особенного, о чём стоило упоминать. Немного поговорили с мистером Гюнтером о предмете его мечтаний, то есть Т-23-7, и я ещё раз убедилась, какой это умный, работящий и ответственный человек. Командир не ошибётся, выбрав его в спутники, а я, наверное, ослепла, находя в нём прежде лишь недостатки.

23 февраля

Ну и переполох был ночью! Я крепко спала, и снилось мне, что человек без лица приказывает мне покинуть каюту и идти за ним, а Серафима Андреевна смотрит на меня своими странными горящими глазами и говорит, усмехаясь: "Я знаю, что ты разумна".

Или знакомство с ней оставило после себя такой глубокий след, или она поддерживает со мной связь из того мира, где сейчас обитает её душа, но она очень часто мне снится, а голос её звучит порой очень явственно. Я в своём сне не знала, что мне делать, идти ли за незнакомцем или сперва разобраться в изречении Сергеевой, как вдруг раздался такой звон, что я сразу проснулась и, вскочив на ноги, не могла понять, что же происходит. Звук шёл из коридора, заполнял мою каюту и отдавался в ушах. Я поскорее оделась, а за моей дверью вместо звона уже раздавались голоса и слышны были шаги. Я открыла дверь, вышла, но застала лишь мисс Фелисити, которая в недоумении и испуге озиралась по сторонам. Вскоре из пассажирского отсека пришли командир и бортинженер.

— Что случилось?

— Вы открывали дверь, мисс? — вместо ответа спросил мистер Уэнрайт.

Я вспомнила о разговоре с мистером Гюнтером. Он утверждал, что после смерти мисс Хаббард командир сделал невозможным выход из каюты без его ведома. Теперь я услышала, какой сигнал оповещает его о ночных беспорядках.

— Нет, сэр.

— Когда вы выходили, вам пришлось отпирать замок, или он был уже отперт?

— Мне пришлось его отпирать, сэр.

Мистер Уэнрайт пришёл с вахты, а немца звон поднял с постели, поэтому разница между ними была потрясающая. Англичанин аккуратен и подтянут, как всегда, а немец представлял собой растрёпанного и растерзанного лешего. Мне бы хотелось, чтобы сейчас оказалось дежурство мистера Гюнтера. Очень забавно было бы увидеть застигнутого врасплох и утратившего профессиональный лоск командира. Вот только волосы у мистера Уэнрайта, хоть и отросли, но не настолько, чтобы приобретать тот взъерошенный вид, каким отличалась в этот миг шевелюра бортинженера.