Мюрже «Сцены из жизни богемы».
Стр. 293. ...его пьеска... — одноактная комедия Мюрже «Клятва Гора
ция», поставленная в театре Пале-Рояль 28 ноября 1860 г.
Стр. 294. ...сам г-н министр берет на себя расходы по... погребению. —
Внимание к Мюрже официальных кругов было привлечено шумным
успехом его драмы «Жизнь богемы», написанной в соавторстве с Т. Бар-
реро по мотивам его романа и поставленной театром Варьете (1849),
а затем Одеоном. Писателю открылся доступ в «большую прессу», он
начал печататься в солидном «Ревю де Де Монд» и встал отныне на
путь окончательного приспособления ко вкусам респектабельных бур
жуазных читателей.
Стр. 295. Лизетта — персонаж песен Беранже, гризетка, подруга бед
ного поэта. В данном случае: намек на возлюбленную Мюрже Анаис-
Викторину Латрусс (1827—1917).
Стр. 296. Мильвуа из «Большой хижины». — Мильвуа упомянут как
автор болезненно-меланхолических стихотворений; «Большая хижина» —
парижский танцевальный зал, популярный среди студентов.
...готов был окрестить кардинал де Полиньяк — намек на анекдот
о кардинале Полиньяке, приведенный у Дидро («Продолжение беседы
между д'Аламбером и Дидро», 1769, опубликовано в 1830 г.); увидев в
клетке орангутанга, кардинал будто бы обратился к нему со словами:
«Заговори, и я окрещу тебя».
Стр. 300. «Баранья нога» — феерия Мартенвиля и Рибье, впервые
поставленная на сцене театра Гетэ в 1807 г. и возобновленная в 1860 г.
в переработке водевилиста Кремье.
Стр. 301. ...репетиции пьесы в «Театральных развлечениях» — пьесы
А. Флана и Э. Блюма «Смешные фотографы».
Стр. 303. Неаполитанская Психея — древнегреческая скульптура, хра
нящаяся в Неаполитанском музее.
Стр. 304. ...с Гэффом и системой одиночных камер — снова намек на
связь редактора «Фигаро» Гэффа с проворовавшимися биржевиками Со-
ларом и Миресом, привлеченными в 1861 г. к судебной ответственности.
С 1853 г. в большинстве тюрем Франции одиночное заключение было
заменено исправительной «обернской» системой (по типу тюрьмы Оберн
в США). Заключенные отбывали трудовую повинность в общих поме
щениях, без права разговаривать друг с другом.
...подобно рабам, пешком. — Ошибка памяти: цитируемый стих
взят не из «Книги пророка Исайи», а из «Книги Екклезиаста» (гл. X,
ст. 7).
44*
683
...которые выше их — сокращенный пересказ следующих строк из
«Характеристик» Лабрюйера: «Преимущество вельмож над другими
людьми огромно в одном отношении; пусть уж у них будет хороший
стол и богатая меблировка, пусть будут собаки, лошади, обезьяны, кар
лики, дураки и льстецы, но я завидую их счастью иметь к своим услу
гам людей, которые равняются с ними сердцем и умом, а иногда и
превосходят их» (IX, 3).
Стр. 305. «Либрери Нувель» — издательство, основанное в 1849 г.
(впоследствии перешло в собственность Мишеля Леви); выпускало обще
доступную серию современного романа — произведения Бальзака, Жорж
Санд и др.; здесь вышла «Сестра Филомена» Гонкуров.
...перевести все наши исторические работы. — Это предложение, ско
рее всего, могло поступить от Г. Е. Благосветлова, фактического редак
тора «Русского слова», или от критика В. П. Попова, поместившего на
страницах этого журнала ряд статей — первых откликов в русской
прессе на исторические работы Гонкуров: об «Истории Марии-Антуа-
нетты» (1860, № 9), о «Любовницах Людовика XV» (1860, № 8), о «Жен
щине в XVIII веке» (1863, № 3). По имеющимся сведениям, первая пуб
ликация Гонкуров в России — перевод их романа «Жермини Ласерте» в
журнале «Вестник Европы», 1875; из исторических работ была пере¬
ведена «Женщина в XVIII веке» (неполный перевод, «Отечественные
записки», 1880, №№ 1, 2, 3).
Стр. 306. ...имя — государство готово украсть его у меня. — В апреле
1860 г. правительство санкционировало присвоение некими Амбруазом
и Луи Жакобе фамилии Гонкур на том основании, что один из Жакобе
родился в поместье, носившем такое название, и разрешило им впредь
именоваться Жакобе де Гонкур. Уязвленные писатели затеяли долгую
тяжбу с правительством, в результате которой сами чуть не лишились