романом «Саламбо»; Сент-Бев, разочарованный отходом Флобера от
современной темы, в статье о романе Фейдо «Фанни» (1858) явно пере
оценил значение этого посредственного романа и объявил его вслед за
«Госпожой Бовари», под влиянием которой он был написан, шедевром
реализма («Конститюсьоннель», 14 июня 1858 г.).
Год 1862
Стр. 332. Тут жилище мое — неточная цитата из Библии: «Et erit
tabernaculum meum in eis» — то есть: «И будет у них жилище мое»
(лат.) — «Книга Иезекииля», XXXVII, 27.
Стр. 333. «Французское искусство». — Речь идет об очерках, составив
ших впоследствии книгу Гонкуров «Искусство XVIII века». К 1862 г.
были уже опубликованы следующие очерки: «Сент-Обен» (1854), «Ватто»
(1860), «Прюдон» (1861), «Буше» (1862).
Стр. 334. Потози — город в южной Боливии, известный в XVIII в.
благодаря расположенным близ него богатым серебряным рудникам.
Стр. 338. ...утратил все привычки и обычаи своей страны. — Рассказ
Гонкуров подтверждается следующим наброском, сохранившимся в чер
новых записях Флобера: «...Большой социальный роман, в котором будет
изображено противоборство, или, скорее, слияние варварства и цивили
зации. Действие должно происходить в пустыне и в Париже, на Востоке
и на Западе... Главный герой должен быть варваром, цивилизующимся
под влиянием культуры, которая сама все больше дичает». Кроме того,
сохранился набросок неосуществленного романа «Гарель-Бей» о траги
ческой судьбе француза, уехавшего в Египет в поисках обогащения и
карьеры.
Стр. 338. ...отправляют на гильотину... за благородный поступок —
еще один неосуществленный замысел Флобера, роман «Клятва друзей».
Частично этот замысел был использован в романе «Воспитание чувств»
686
(1869), где честный республиканец Дюссардье гибнет во время декабрь
ского переворота 1851 г. от руки своего бывшего друга Сенекаля, став
шего жандармом.
Муж, жена, любовник. — Этими словами в черновых записях Фло
бера открывается план романа «Госпожа Моро» (впоследствии «Воспи
тание чувств»).
Стр. 340. Канова изваял льва из сливочного масла... — Существует
версия, что тринадцатилетний Канова, находясь в услужении у вене
цианского сенатора Фальери, обнаружил свое дарование скульптора,
украсив праздничный стол фигурой льва, вылепленной из сливочного
масла.
«Пузаны» — в годы Июльской монархии прозвище депутатов партии
центра, которые во время официальных приемов захватывали лучшие
места за столом и обедали рядом с министрами.
Баденге — прозвище Наполеона III.
Стр. 341. ...есть правдоподобие, но нет правды... — Критическое отно
шение к Гюго как к романтику характерно для Гонкуров начала 60-х го
дов, когда они вплотную подходят к «документальному роману». Оценка
«Отверженных» в «Дневнике» перекликается с идеями предисловия к
«Жермини Ласерте» и с замыслом романа «Девка Элиза», противопо
ставленного истории Фантины в «Отверженных».
Полиевкт — герой трагедии Корнеля «Полиевкт мученик» (1643),
принявший смерть за свою христианскую веру.
...боится задеть трактирщиков — намек на оговорку, которой в «От
верженных» (глава «Два портрета») сопровождается характеристика
трактирщика Тенардье: Гюго указывает, что слово «трактирщик» упо
треблено им в «ограниченном смысле» и не простирается «на все сосло
вие в целом».
Стр. 342. ...вольтерианец, цитирующий Горация — иронический на
мек на литературные притязания Людовика XVIII, которому приписы
вался ряд анонимных сатирических произведений дореволюционной
поры; был известен также своим пристрастием к латинским классикам.
...воскресенья... проводим у Флобера... — О степени дружеской бли
зости братьев Гонкуров с Флобером в эти годы свидетельствует их пе
реписка: «Вы, право, часть нас самих, — писал Флоберу Жюль из
Бар-на-Сене, — и нам, хотя нас двое, чего-то недостает, когда Вас здесь
нет». Флобер отвечал: «Как! Еще две недели не видеть вас... Париж
для меня пуст без двух моих ягняток...»
Стр. 343. Башмаки Дюпена. — На бесчисленных карикатурах в га
зете «Шаривари» 30-х годов А.-М. Дюпен-старший изображался в гру