Выбрать главу

- Ч И Т А Й!

Уже с раздражением в голосе проревел министр. От этого рыка у некоторых адмиралов нервы сдавали. Маленький японец, однако, не испугался а, сделав некую попытку поклона, ещё раз произнёс.

- Нинджа.

Эндрю Стилет, который стоял под дверью кабинета и всё внимательно слушал, подумал, что у Сэра Джорджа сейчас будет удар, но до того, наконец, дошло, что странное звукосочетание и есть название книги.

Нет, президент тайного совета палаты лордов Великобритании не мог быть дураком уже по определению. Там таких не держали, даже не смотря на высокое происхождение. Просто он вдруг разочаровался в уме своего протеже, которого несколько дней назад приказал наградить. Потом подумал ещё и улыбнулся, нет Билл умница.

В кабинете воцарилась тишина. Лорд снова думал. Потом звякнул колокольчик, и через мгновение появился секретарь. (Опять, наверное, подслушивал, подумал про себя министр).

- Пригласите ко мне Вудхауза и его заплечных дел мастера, как там его?

- Конквист, Сэр.

- Да, да, этого самого.

Через несколько минут в кабинет вошли Вудхауз Джон 1-й граф Кимберли (британский посол в Санкт-Петербурге в 1856--1858 годах) и спортивного вида молодой человек Роберт Конквист (которого министр назвал заплечных дел мастером).

- Господа, один мой знакомый прислал мне интересную посылку. Ваша задача познакомится с ней, и определиться с её возможностями.

- Посылка состоит из двух частей. Первая лежит здесь перед вами.

- Книга?

С удивлением произнёс граф. Оглядев кабинет, которой он видимо хорошо знал и, определив в нём новый предмет, которого ранее не было.

- Да, вот эта самая книга.

- Если это то, что я думаю, то она даст нам в руки людей, которые годятся для ваших дел мистер Конквист.

- Причём отличных убийц, и одновременно не британских подданных.

- А где же вторая часть посылки?

Поинтересовался граф, большой любитель покера, который сначала хочет получить все сдаваемые карты.

- Вторая часть в приёмной. Очень любопытный субъект. Вам надо его убедить, что мы друзья Сёгуна и всё что он будет делать пойдёт на благо его страны.

- Заодно сделайте читаемый перевод с этого манускрипта, на нормальный человеческий язык.

- Вам это может пригодиться, как учебное пособие.

Министр кивнул на книгу и вернулся к своему креслу.

- Через месяц я жду от вас доклад, о возможностях использования "посылки", это первое.

- Второе.

- Сэр Джон, ваша задача проанализировать возможность использования указанного, по месту вашей бывшей службы.

- Вы о Санкт-Петербурге, сэр?

- Да!

- Третье.

- Если мы с вами придем к выводу, что это может сработать, то вам предстоит экспедиция в Японию, а затем акция в России.

- Прошу при этом учитывать времена года, господа.

- Помните, что повторить события 1801 года, сейчас будет не намного легче, чем в те времена. Потому надо использовать ВСЕ имеющиеся "средства". Особенно если главные участники не наши подданные.

- Жду вашего доклада через месяц.

Осень 1865 года

Подготовка группы членов Бяккотая ("Отряда белого тигра"), это ядро сторонников сёгуната, проходило весьма успешно.

Сам Токугава Ёсинобу, напутствовал Сайго Такамори. За это напутствие ему естественно были обещаны новые винтовки и другие припасы. Об этом ни Такомори, ни его тиграм знать не надо.

Несколько британских военных, переодетых купцами, руководимых Робертом Конквистом внимательно наблюдали за тренировкой. Молодые японцы стремительно взлетали по стенам старой крепости. Метко бросали в деревянные манекены свои смертоносные железные приспособления. Бесшумно пробирались под стропилами крыши и точно роняли в маленький стаканчик стоявший на столе, капельку яда.

Господин Конквист каждый раз включал и выключал секундомер. С каждым днём тренировки расстояние, которое пробегала стрелка, постоянно уменьшалось.

Кэн Мэлори, второй "купец" и одновременно заместитель заплечных дел мастера, был доволен, но Роберту всё казалось не достаточно быстрым.

- В конце, концов, живые люди не будут стоять как эти манекены. Они будут передвигаться.

Говорил он Мэлори, когда казалось, что предел человеческих возможностей уже превзойдён.

Маленький японец, проделавший почти кругосветное путешествие, перевёл слова недовольного британца Сайго Такамори. Командующим военным контингентом княжества Сацума, хмурился, но хранил молчание. До окончания срока поставленного ему Токугава Ёсинобу было ещё далеко. Пусть эти британцы ворчат себе, главное чтобы исправно платили деньги, и поставляли оружие, что они делали регулярно.