Выбрать главу

Что ж, я читаю «Идиота». Порой я не выношу стиль книги, но в то же время он кажется мне обладающим той же жизненной силой, что и у Скотта[125]. Вот только Скотт лишь создавал превосходные образы обычных людей, а Достоевский давал жизнь удивительным, невероятно проницательным и пронизанным страданиями персонажам. Возможно, сходство со Скоттом отчасти связано со свободным, вольным и легким стилем перевода. Кроме того, я читаю Мишле, пробираясь сквозь унылое средневековье, и «Жизнь Фанни Кембл[126]». Вчера в поезде я читала «Похищение локона[127]», которое кажется мне величайшим — почти сверхчеловеческим по своей красоте и блеску — произведением; даже не верится, что такие вещи можно написать. Думаю, когда-нибудь я выпущу работу[128] под названием «Эксцентрики». Мистер Грот[129] будет одним из них, а также леди Эстер Стэнхоуп[130], Маргарет Фуллер[131], герцогиня Ньюкасла[132]. Тетя Джулия[133]?

20 января, среда.

Закончив главу в первой половине дне, я отправилась за мелкими покупками. Например, увидев массу розовой субстанции у рыботорговцев, я тут же купила ее — икру трески. Затем переписала некоторые заметки Л. об арбитраже. Прогулка на природе улучшила его настроение сильнее, чем все доводы жены, да и погода стояла прекрасная. Во всяком случае, можно надеяться, что он начнет работать, а это главное. После обеда он отправился в школу экономики[134], а я в Вестминстер[135]. Хочу посмотреть как можно больше домов. На Бартон-стрит[136] арендная плата составляет всего £130 — низкая цена из-за войны. Вестминстер, тихий и затененный аббатством район, — почти самое сердце Лондона.

Затем пошел дождь. Я заглянула в «Days» и узнала, что мои книги уже отправлены. Пытаясь вспомнить название хотя бы одной из них, я потерпела фиаско — именно так, наверное, чувствуешь себя на экзамене. В ожидании поезда на Хаммерсмит[137] я читала «Опыт о критике[138]». Классика помогает мне скоротать время гораздо лучше, нежели «Pall Mall Gazette[139]». Мейнард Кейнс приходил на обед. Мы угостили его устрицами. Он как ртуть на наклонной плоскости, немного скользкий, но очень любезный, как и все скользкие люди. Мы вовсю сплетничали об Адриане с Карин[140] (обсуждение любовных похождений Адриана проходило в громких рассудительных тонах) и, конечно, о Марджори c Джозом. Именно тогда, несмотря на дружелюбие и забавность, Кейнс показался мне немного скользким. Он видел странность и веселье, но не понимал, что их роман может быть и всерьез. По его словам, все это подстроили Несса и Оттолин. Потом мы поговорили о войне. Как он сказал, сейчас мы не воюем, потому что ждем весны. Тем временем государство тратит столько денег, что французы, испуганно стоящие на коленях, восхищенно разевают рты. Мы обязательно победим и сделаем это эффектно, в последний момент применив все наши способности и богатство для достижения цели.

21 января, четверг.

Вчера вечером Мейнард скептически высказался о ценности статьи про арбитраж. Он скептичен относительно ценности почти любой работы и признает лишь удовольствие, которое она приносит своему творцу. Мейнард работает лишь потому, что ему нравится. И это, конечно, снова повергло бедного Л. в уныние. Сегодня утром он был очень меланхоличен, а еще ему пришлось провести целый день в Британском музее[141], что довольно скверно даже для тех, кто верит в свою работу. Я считаю, что статья будет иметь огромный успех, а его работа, если и не предотвратит войну, то уж точно поставит Л. в один ряд с выдающимися молодыми людьми, что уже само по себе хорошо. Я пошла в Лондонскую библиотеку — затхлое, прокуренное, ненавистное мне место. Там я прочла текст Гилберта Мюррея[142] о бессмертии[143], взяла книгу для Л. и вернулась домой, пропустив свой поезд и прочитав на станции Хаммерсмит «Послание доктору Арбетноту[144]». Л. пришел поздно: он ездил в Хампстед и виделся с Джанет, состояние которой, кажется, без изменений вот уже несколько месяцев, но так, я думаю, и должно быть. Маргарет раздражает Эмфи своими советами, как правильно лечить отдыхом, «к которому пациентку вообще-то не принудишь». На ужин пришла Сильвия Мильман[145]. После долгих любезностей и расспросов о Китае (его она прилежно изучила в своем стремлении к развитию) мы перешли к воспоминаниям о детстве, которые меня позабавили, но, боюсь, надоели Л. Ни у кого никогда не было более скучной жизни, чем у нее, но, не имея ни капли таланта, она упорно трудилась и тянулась за Прогрессивной, т. е. за Нессой, пока не начала снимать квартиру, копить на путешествия и помогать в «Omega». Ида работает медсестрой во Франции, а Энид и Мод держат птицеферму. Декан[146], очевидно, обладал многими хорошими качествами, но энтузиазм явно не из их числа. Сильвия все сидела и болтала, пока Л. не приподнялся со стула.

вернуться

125

Вальтер Скотт (1771–1832) — шотландский прозаик, поэт, историк, собиратель древностей и адвокат.

вернуться

126

Фанни Кембл (1809–1893) — английская актриса и писательница, опубликовавшая пять автобиографических работ в период с 1853 по 1891 г. Неизвестно, какую именно книгу читала ВВ.

вернуться

127

Шуточно-героическая поэма Александра Поупа (1688–1744) — крупнейшего английского поэта.

вернуться

128

К тому моменту в ЛПТ уже вышли эссе ВВ о леди Эстер Стэнхоуп (20 января 1910 г.), о герцогине Ньюкасла (1 февраля 1911 г.), а позже (1926) она напишет и о миссис Камерон.

вернуться

129

Джордж Грот (1794–1871) — английский историк античности и политический деятель, автор знаменитого 12-томного издания «История Греции». ВВ утверждала, что слово «гротеск» пошло именно от миссис Грот.

вернуться

130

Леди Эстер Стэнхоуп (1776–1839) — британская светская львица, путешественница по Ближнему Востоку, археолог. Она принимала участие в восстании против ливанского правителя и некоторое время управляла рядом повстанческих территорий.

вернуться

131

Сара Маргарет Фуллер Оссоли (1810–1850) — американская журналистка, писательница, критик, борец за права женщин, яркий представитель американского трансцендентализма. Она вышла замуж за итальянского маркиза и вместе с ним поддерживала Джузеппе Мадзини и революционеров. Маргарет, ее муж и сын погибли при кораблекрушении. Тело Маргарет так и не было найдено.

вернуться

132

Маргарет Кавендиш (1623–1673) — английская писательница, супруга герцога Ньюкасла из рода Кавендишей. Она писала эксцентричные стихи, прозу, драмы, философские сочинения, эссе. Среди ее сочинений выделяется фантастический роман «Пылающий мир» (1666), героиня которого через Северный полюс попадает в параллельный мир, населенный разумными говорящими животными.

вернуться

133

Джулия Маргарет Камерон (1815–1879) — двоюродная бабушка ВВ, первопроходец-фотограф викторианской эпохи.

вернуться

134

Лондонская школа экономики и политических наук, основанная в 1895 году с целью «улучшения общества» Сидни и Беатрисой Вебб (см. 15 января 1915 г.). Один из самых престижных университетов мира.

вернуться

135

Исторический район Лондона, где расположен Вестминстерский дворец, в котором заседает парламент.

вернуться

136

Одна из небольших улиц района Вестминстер.

вернуться

137

Район западного Лондона.

вернуться

138

Или «Эссе о критике» — одна из первых крупных поэм Александра Поупа.

вернуться

139

Британская газета, существовавшая с 1865 по 1923 г., была поглощена изданием «Evening Standard».

вернуться

140

Карин Стивен, урожденная Костелло (1889–1952), — выпускница Ньюнем-колледжа Кембриджа, психолог и психоаналитик. Она вышла замуж за Адриана Стивена в октябре 1914 года. Карин страдала от глухоты и маниакальной депрессии.

вернуться

141

Британский музей — главный историко-археологический музей Великобритании и один из крупнейших музеев в мире.

вернуться

142

Гилберт Мюррей (1866–1957) — филолог-классик, переводчик, публицист.

вернуться

143

Скорее всего, речь идет о книге «Четыре этапа греческой религии» (1913).

вернуться

144

Сатира в поэтической форме, написанная Александром Поупом его другу Джону Арбетноту, врачу.

вернуться

145

Сильвия Уитэм (1878–1957), урожденная Мильман, а также ее сестры Ида, Энид и Мод, внучки декана собора Святого Павла, с самого детства были друзьями Стивенов.

вернуться

146

Генри Харт Мильман (1791–1868) — английский историк и церковник, декан собора Святого Павла с 1849 года и до самой смерти, дед упомянутых женщин.