Выбрать главу

Ну не хотелось мне разговаривать с этим кандидатом в учителя! Тоже мне педагог выискался! Чему он меня учить собрался? Дятел кривоносый! Думает, что выкупил меня у дядюшки за патент? А может и правда выкупил? И что дальше? Что он собирается делать?

Я не знала точного ответа ни на один из этих вопросов, а потому молчала и улыбалась. Пришлось Лидии самостоятельно вести с герцогом светские беседы о природе и архитектуре.

— Лэри Глэйв, — Александр не сводил с меня глаз, — не могли бы вы привести для меня небольшую экскурсию по замку?

— Увы, ваша светлость, — сделала вид, что огорчена. — Я совершенно не знаю Холодный мыс. Совсем недавно сама заблудилась, забредя в западное крыло. Хорошо, что Генри меня нашел, а то пришлось бы дядюшке опять прибегать к помощи магии.

— Белла, — влезла моя заклятая подружка, — невежливо отказывать гостям. Ты должна быть радушной хозяйкой.

— А вы пошлите Милли, — посоветовала я. — Она тут все знает.

Перспектива оставить родную дочь с Ужасом Дагании наедине не обрадовало лэру. Прикинув, как это отразится на репутации Мелани, она поспешила перевести разговор на другую тему.

* * *

Острою секирой ранена береза,

По коре сребристой покатились слезы;

Ты не плачь, береза, бедная, не сетуй!

Рана не смертельна, вылечится к лету,

Будешь красоваться, листьями убрана…

Лишь больное сердце не залечит раны!

Даже стихи А.К. Толстого вон вспомнились… К чему бы это?

Глава двенадцатая

— Лэри, пора, — бодрая Лиззи тормошила хозяйку, — вставайте, а то опоздаете.

— Еще минутку, — Катя повернулась на другой бок.

— Матерь Пресветлая, — взмолилась горничная, — помоги! Вы, лэри как дитя малое просто, — она принялась готовить кофе, зная, что аромат этого напитка как ничто другое помогает разбудить молодую госпожу. — Как вы без меня в академии будете, а?

— Не знаю, — честно призналась Катя, усаживаясь на кровати.

— А я зато знаю, — Лиззи подала барышне кофе и булочки, — пропадете.

— Запросто.

— Лэри, а никак нельзя меня с собой взять? — в который раз начала камеристка.

— Не получится, — Катя огорченно покачала головой. — Мы же спрашивали у дядюшки. Да я и сама знаю, что никому не разрешают брать с собой слуг. И ничего, все как-то справляются.

— То-то и оно, что как-то — проворчала Лиззи. — И вообще, какое мне дело до других? А вас, красавицу такую, я одну не отпущу! Так и знайте!

— Лиззи, успокойся, — Катя встала с постели. — Я ведь уже провела один год в академии, и ничего со мной не случилось. И в этот раз все будет хорошо, — она обняла расстроенную брюнетку. — А на каникулах я вернусь.

— Когда еще это будет? Почти три месяца вдали от дома проведете.

— Они пролетят незаметно, вот увидишь, пообещала Катерина. К тому же я буду в академии не одна. Разве ты забыла, что со мной едет Генри?

* * *

— Береги себя, — лэра Кинли крепко обняла Катю. — В этом году в академию мой Мартин поступает, так я ему велела за тобой присмотреть. К тому же и брат тебя в обиду никому там не даст. Так ведь? — она требовательно посмотрела на наследника Глэйв.

— Не сомневайтесь, лэра Маргарет, — Генри поторопился успокоить Гренадершу.

— Ага, — согласилась дама и снова обернулась к Кате. — В ларе, расписанном незабудками съестные припасы: варенье, соусы, колбасы, все под стазисом. В общем разберешься. Мартин! — гаркнула почтенная дама, заставив всех присутствующих втянуть головы в плечи. — Не забудь разобрать гостинцы, как приедешь! Сразу вытаскивай их из сундука, а то пропадут!

— Я помню, мам, — пробасил смущенный парень.

— Так я и поверила, — хмыкнула заботливая мать. — Бэлла, проконтролируй. Так что еще? — она нахмурилась, вспоминая. — А! Твоя задумка с крапивой! не волнуйся, лэри, мы с Лиззи займемся этим. Идея ткать крапивное полотно недурна. Недаром лучшую обрядовую одежду шьют из такой ткани.

— Только без меня не начинайте, — попросила Катя.

— Как можно? — успокоила лэра Маргарет. — Только нитки сделаем, а остальное, когда ты приедешь на каникулы, — она помолчала. — Я говорила, что буду скучать?

— И я, — теперь Катерина обнимала Гренадершу, — очень…

— Ну все, — притворно нахмурилась лэра Кинли, — иди, Бэлла, не заставляй дядю ждать, и храни тебя Пресветлая!