Выбрать главу

- Ты сводишь меня с ума... - его губы выводят узоры на моей коже. - Такая страстная, а тело невинно, - резкий рывок, и тонкая материя трещит по швам.

Не знаю, о чём он, но в данный момент с ума сводил меня он. Движения его пальцев разносили сладкий яд желания по всему моему телу. Я протестующее застонала, когда он отстранился, но, подняв мне юбки, он бросил на меня голодный взгляд и широко развёл мои ноги. И вот уже пальцы заменил язык, и тело начало скручивать от желания.

Никогда не чувствовала себя такой развратной. Грудь обнажена, юбки подняты, а между ног голова мужчины.

Я истекала влагой и таяла от каждого выпада его языка и раскаленного дыхания. Он умело подводил меня к краю, и тело дрожало в преддверии оргазма.

- Скажи, чья ты? - практически рыча, потребовал он, остановившись за миг, когда я была уже на грани.

- Не-е-ет! - от разочарования тело рвало на части.

- Чья?

Меня трясло, и я не могла вымолвить и слова. Сил хватило лишь хрипло выдавить «Твоя» сквозь искусанные губы, и в награду он дал мне соскользнуть за край в ослепительном оргазме.

Я не чувствовала своего тела и не могла пошевелиться. Позволила ему избавить меня от остатков одежды и тут же уснула в его объятиях, чтобы ночью проснуться от дразнящих поцелуев.

 

Рассматривая наутро остатки платья, я с неодобрением смотрела на Шерридана.

- Слушай, я понимаю, что ты богат и всякое такое, но у меня платьев не хватит, если ты продолжишь и дальше так меня раздевать. Что о тебе слуги подумают, собирая поутру обрывки моей одежды?

Шерридан выбрался из постели и ленивой походкой хищника стал приближаться ко мне. Он был обнажен, и у меня дыхание перехватило от его вида. После того как я раскритиковала его белье, при мне он больше его не надевал. Что ж, это научит меня в дальнейшем сначала думать, а потом говорить. Придётся фасоном его белья заняться самой, а то никаких моральных сил не хватит наблюдать за ним.   

- Они решат, что я слишком сильно хочу свою жену и с ума схожу по ней, - промурлыкал он, притягивая меня к себе для поцелуя.

И что с ним делать? Темперамент его был о-го-го, и я не представляла, как он собирается продержаться эти два месяца, тем более если решил избавиться от гарема. Главный вопрос - как я продержусь? Еще пара таких ночей, и я его или убью, или изнасилую, второй вариант был предпочтительней. А вот если он решит повторить сегодняшнюю ночь, то я его точно убью, так как это форменное издевательство над организмом.

Мои размышления не помешали его рукам начать исследовать мое тело. Можно подумать, он надеется найти там что-то новое. Да за эти ночи он так изучил его, что может теперь изваять с закрытыми глазами.

- Это невыносимо! - заявила я, отталкивая его. - Хватит меня дразнить!

Он лишь довольно рассмеялся и прижал меня к себе, крепко обнимая.

- Теперь опять слуг за одеждой посылать? - нахмурилась я.

- Зачем посылать? Я приказал перенести твои вещи сюда.

- ЧТО?! - я вырвалась и нахмурилась, пытаясь понять, шутит он или нет. Шерридан же был серьезен и немного удивлен моим недовольством.

- Рия, ты будешь спать со мной, и вполне разумно, чтобы и твои вещи были здесь.

- Разумно?! - задохнулась я. - Ты сам решил с моим переездом и теперь лишь ставишь меня в известность?!

- Да что с тобой? - не мог понять он.

Действительно, что? Почему я так взбесилась? Может, из-за того, что он начал обустраивать нашу совместную жизнь, а это предполагает, что я здесь останусь. Ладно, Ауэрия была его женой, и я этот факт приняла как данность. Почему бы не провести время с таким красавцем, пока я не вернусь домой. Можно к этому отнестись как курортному роману: встретились ненадолго, хорошо провели время и расстались, оставив в памяти яркие и жаркие воспоминания.

Но совместная супружеская жизнь?! У меня это как-то в голове не укладывалось. И вообще, я-то за него замуж не выходила!

- А Ауэрия будет рада, когда обнаружит, что переехала к тебе? - спросила я.

- Рия! - потемнел он лицом.

- Что? Взгляни правде в глаза, неизвестно, как надолго я здесь останусь.

Он подлетел ко мне и сжал в таких крепких объятиях, как будто я прямо сейчас должна исчезнуть. Я даже ойкнула от стремительности его движения.

- Я никуда тебя не отпущу!

- Можно подумать тебе удастся меня удержать, - фыркнула я, прижатая к его груди. - Да ты хоть прикуй меня! Взгляни правде в глаза: как появилась я здесь, неизвестно, и когда исчезну, тоже.

Шерридан даже зарычал. Рычи не рычи, но я была права.