Бадди Фазуллин
Дневники мотоциклиста. Часть Вторая
DIARIOS DE MOTOCICLETA, Сага
Куба, 07 декабря – 24 декабря 2006
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
14.12.06, Четверг. День Восьмой
12 832 км пути (1 112 км по Кубе)
Вот оно, начало настоящих Странствий, вот они, настоящие Приключения:
«VIVA LA CUBA! CUBA LIBRE! VIVA LOS CUATRO LIBRE JOERRIGOS!» [1]
Ветер странствий взъерошил уже изрядно поредевшие локоны четырёх «грозных альбатросов революции» [2], которые устремили свои орлиные взоры навстречу грядущим подвигам. Первым вольным крестиком на карте Странствий решено было обозначить город Санта-Клару. Это примерно 11 сантиметров от Варадеро по карте. Не больше дня на разграбление! Пока разворачивались в марше, Бобби выискал в путеводителе, что где-то на Варадеро растёт самый старый Мучо Грандэ Кактус. Вот так всегда: узнаём уже после драки.
– Ничего, у нас ведь тоже есть свой «Мучо Грандэ Кактус» – Падрэ Лео, как живой!
(От гогота даже пьяный Марик проснулся)
– …а то улетите! – вяло рыкает Лео с галерки.
При прокладывании маршрута периодически возникали некоторые сложности и трения. Оно и понятно: знаков и указателей на дороге за неделю так и не появилось. Да и от карты толку не больше: там же все эти потайные тропки меж апельсиновых плантаций и банановых кущ не указаны. После истории с поисками «Оазиса» и последующей расплаты в виде «Ограбления Вьеха» я уж боюсь отсвечивать, дабы не навлечь на себя справедливые громы и молнии товарищей. И молчу себе в тряпку. Пусть теперь другие отдуваются! Но и другие теперь отдуваться за Верный Путь не особо рвутся.
Вот и на этот раз то же, Падрэ Боббо у очередной развилки орёт из-за штурвала:
– Куда дальше ехать?
А мы сидим, заткнувшись в тряпочки, путеводители и контурные карты, боясь поднять глаза на строгого кормчего. Сидим, засунув языки в… рты
(Вдруг и в этот раз пронесёт? На прошлом уроке училка ведь так и не спросила)
– Куда ехать-то?! – негодует Бобба и, не дождавшись ответа, делает очередной судьбоносный манёвр.
Тут просыпается Лео с задней парты:
– Мне кажется, тут надо было в другую сторону.
– ……………! Ну и рыги мне в попутчики достались. А раньше-то, где был?
Так и едем: до очередной проверки домашнего задания нашей «классной дамой». Строгой, но справедливой.
890 км пути (1 170 км по Кубе)
Путь-дорожка фронтовая [4] лежала через уже знакомый по кокодрильскому прорыву город Хувельянос (сантиметра два по Карте). При выезде, наученный горьким опытом попадания в тупики, Падрэ Бобб тычет задремавшего меня:
– Ну что, Гамаюн [5], иди спрашивай, где твоя глупая Отописта, – и выпнул меня в открытый космос из нашего уютного космического челнока: «Привет Лунатикам!» [6]
Подхожу к Бабушко на обочине. Улыбаюсь, здороваюсь. А бабка мне:
– Чавой?
Я снова её «Олей» на разные лады величаю. Та в полной несознанке. Я собираю оставшиеся слюни и шепелявлю (брызги на метр):
– Хольо! [7]
– И тебе привет, касатик. Чавой кричишь, к баушке пристаёшь, некрофил треклятый?
Я ей на чистейшем кубано толкую, что я вовсе не про то, чего она себе на радостях надумала. Что я «мучач» да «линд» больше полюбливаю. Ты только скажи, бабуля, где их до сих пор черти носят? Буквально моя тирада звучала следующе:
– А дондэ эста ля Отописта? [8]
История повторяется: бабка в отказ, не колется. Зойка, блин, Космодемьянка [9]:
– Не пойму, – говорит, – гражданин начальник, пошто бабку тиранишь. Ты скажи, милок, какой грех на мне [10]? Нешто я не понимаю – работа у тя така. Вижу, измена лютая. Я вот тоже, когда молодкою была, и-е-э-эх, зажигала!
Опять пришлось копить слюни (сквозь подступивший сушняк-инклюзив), чтобы донести посыл:
– Фэфэпыфа! – изрыгнул я последнюю влагу, всю что было.
– Ты б сразу так и сказал, так тебя перетак. Не знаю я, о чём толдонишь, вот те крест. А если ты на счёт шмали рубишься – так не брала я [11]. И фэфэпыфу твою тоже не трогала, извращенец тебя дери. Езжал бы ты подобру отседова, ась! А коль дорогу дальнюю отсель никак не сыщешь, так вон туда тебе, милок. Только не туда, дурья твоя башка, и не сюда, а во-о-он туда! – начала бабка обильно брызгать слюнями, жестами подкрепляя сказанное.
3
В терминологии коммунистического партийного движения – основные направления политики высшего руководства партии, которым, согласно принципу демократического централизма, необходимо следовать всем нижестоящим организациям. В советской действительности фраза обрела острый сатирический подтекст ввиду частого изменения этой самой «генеральной линии»:
– Рабинович, вы когда-нибудь уклонялись от линии партии?
– Таки нет, я колебался вместе с ней
4
Строчка известной советской военной песни «Песенка фронтового шофёра» (Б. Мокроусов – Б. Ласкин, Н. Лабковский)
5
Гамаюн – одна их мифических райских птиц в русском фольклоре, вещая птица, сулящая надежду, счастье или же, наоборот, горести и беды. См. у В. Высоцкого:
9
Зоя Космодемьянская – одна из главных икон советского мифотворческого культа во время Великой Отечественной войны, первая женщина-герой, комсомолец-доброволец диверсионной группы, в ходе выполнения задания в оккупированном селе Петрищево захваченная в плен и, после пыток, казнённая через повешение
10
«Мужичок, вы пошто опять животину тираните?» – цитата из культового советского мультфильма «Волшебное кольцо» (1979)
«Ты скажи, какая вина на мне, боярин?» – цитата из комедии Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию» (1973)
11
«Если ты за бабки рубишься, то зря. Не брала я» – цитата из культового боевика Алексея Балабанова «Брат» (1997)