Выбрать главу

- Это я, Маура, - повторял он четко и раздельно, стоя на коленях перед креслом старика и держа его ладони в своих. – Вы меня усыновили. Я ваш приемный сын, Маура. Мы с вами жили в деревне Сузатт. Помните, как я вам досаждал своими проказами? Помните, как мы на празднике урожая танцевали у костра, и у господина Хира́ли штаны загорелись? Ильба, дорогой, это я, Маура...

С бесконечным терпением он обращался к господину Лабинги, но тот лишь неподвижно сидел напротив, не реагируя на его речи.

Добился Маура лишь того, что старик, в первые дни шарахавшийся от любого прикосновения, стал позволять держать себя за руки, и даже согласился ненадолго выходить из комнаты на прогулки в саду. Идя с ним по тропинке или сидя рядом на каменной скамье, мой хозяин продолжал внушать:

- Вам ничто не угрожает. Вы теперь в полной безопасности. Смотрите, какая красота вокруг. Чувствуете, как солнышко пригревает?..

 

________________________

[1] Сын мой. (Обращение, максимально приближенное к слову «сынок», и имеющее двойное значение, т.к. слова «сын» и «луч» в языке чужаков были созвучны).

[2] Здравствуй.

[3] Также здравствуй.

[4] Пустяки (досл. «ничего значительного»).

[5] Медицинское оборудование, приборы.

[6] До свидания. (досл. «до возвращения»).

[7] Маленький деревянный диск, детская игрушка.

[8] Команды врага.

[9] Стой.

[10] Врагов.

[11] Ядерная зима.

[12] Персик.

[13] Чернослив.

[14] Квадраты.

[15] Остановимся.

[16] Имеется в виду воздействие ультразвука и инфразвука на объекты и живые организмы.

[17] Преобразователи энергии.

[18] Головного мозга.

[19] Наоборот (досл. «наизнанку»).

[20] Вооруженный охранник, патрульный. (Также употребляется в значении «наемный убийца).

[21] Навигатором.

[22] Цепь связи. (Имеется в виду психотронное оружие массового контроля).

[23] Огонь, воздух, вода, земля.

[24] Правительница.

[25] На тогдашнем наречии это прозвище было чуть более благозвучным – «Ки́тки».

Глава 11 - Тревога

- Так вы поддерживаете этот план? – спросил Маура.

Не знаю, как это происходило, что они могли вернуться к разговору, прерванному несколько дней назад, продолжить с той же точки без предисловий, и при этом прекрасно понимали друг друга. Эль-Ронт не переспросил, о чем идет речь, тогда как меня это полностью запутало.

- Я согласен с его целью, но не с методами.

- А есть ли другие методы? 

- Не знаю, - просто ответил правитель без тени смущения или досады. 

Про себя я ахнул от того факта, что этот чужак, казавшийся мне безмерно мудрым и опытным, может чего-то не знать.

- Если бы у меня был лучший план действий, - продолжал Эль-Ронт, стоя у окна, – я не стал бы помогать Эль-Орину в его кровавых бойнях. Есть ситуации, которые невозможно разрешить мирным путем. Нельзя допустить, чтобы война перекинулась и на другие поселения. Достаточно того, что творится в Гоне.

- Значит, это и правда единственный шанс, - пожал плечами Маура. – Почему вы не оставляете места для надежды? – Маура приблизился к высокой фигуре, прямой и натянутой, как струна. – К тому же, я должен, ведь это и моя вина!

- Которую ты себе придумал, - холодно отрезал Эль-Ронт. – А Эль-Орин еще и разжег в тебе жажду мести. Скорее всего, если бы тебя не ранили и ты не оказался здесь, он бы вообще не посвятил меня в свои планы.

- Так или иначе, все наши жизни сейчас все равно под угрозой, и риск для всех одинаковый...

Говоря это, Маура подошел уже вплотную к окну, и вовремя. Эль-Ронт неожиданно пошатнулся и начал падать, и мой хозяин едва успел подхватить его и усадить в стоявшее неподалеку кресло.

- Что с вами?! – встревоженно воскликнул он, опускаясь на колени перед сидящим и беря его руки в свои, снизу вверх заглядывая в лицо. – Вам плохо?

Тот не отвечал, тяжело дыша и прикрыв глаза. Кожа его из темной серо-коричневатой стала светло-серой, и я понял, что так, должно быть, чужаки бледнеют.

- Останься с ним, Бан, - бросил мне Маура, спеша к выходу. – Я позову на помощь.

Я испуганно присел на корточки у кресла, не решаясь дотронуться до чужака или обратиться к нему. Больше всего я боялся, что он умрет на моих глазах, и я ничего не смогу поделать.

К счастью, мой хозяин вернулся очень быстро; за ним следовали двое. Они сделали нам знак уйти.

Выйдя за дверь, Маура в полном отчаянии сполз вниз по стене, садясь прямо на пол и запуская руки в волосы.

- Он будет в порядке? – шепотом спросил я, присаживаясь рядом.

- Надеюсь. Черт, ну какой же я дурак! Знал ведь...

- Что с ним, хозяин? Он болен?