Выбрать главу

 – А ты перестань задавать неудобные вопросы! – крикнул в ответ Венди. Его голос прозвучал куда громче, чем слова Хельги.

Люди, которые проходили мимо, уставились на них. Создавалось впечатление, что они вышли на улицу только ради того, чтобы узнать как можно больше о друзьях, вопящих посреди толпы. Как будто бары и магазины были всего лишь прикрытием.

 – Вот, теперь ты довольна?! – нервно засмеялся трансвестит. – Эти идиоты собрались здесь, чтобы узнать все наши тайны. Ты только приманила их!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

 – Да успокойся ты, – буркнула девушка, но Венди продолжал выкрикивать бессмысленные фразы. Прохожие смотрели на него, как на обычного городского сумасшедшего. Словно парень был одним из тех, кто размахивает чужими трусами, привязанными на палку, как флагом. Или тем, кто носит одежду исключительно из мусорных пакетов. Они не видели в нем человека – только уродливого манекена, решившего обратить на себя внимание.

Хельга схватила его за острые плечи, как хотела недавно, и попыталась встряхнуть. Ничего не произошло. Тело парня осталось неподвижным, как скала. Она попробовала еще раз. Венди замолк. Его лицо застыло, будто у глиняной фигурки из магической лавки. Он завалился на потрескавшийся асфальт в неестественной позе, словно был заводной игрушкой.

 – Опять наша подружка играет в опоссума, – послышался знакомый наигранно писклявый голос.

 – Откуда ты здесь? – вытаращила глаза на Дарси девушка. Она не ожидала увидеть его вне жилища.

 – В магазине стало душно, вот и захотелось проветриться. Смотрю, а тут вы ругаетесь, – мужчина попытался поднять Венди. Дарси кряхтел и краснел, но все же смог взвалить друга себе на плечо, как старый матрас.

 – В каком магазине? – спросила Хельга, словно сизый квартал был спальным районом, где даже хлеб негде купить.

 – Во-о-он в том, – указал он рукой через дорогу, на вывеску, на которой крупным шрифтом было написано «Черная Крыса». – Идем скорее, а то останемся здесь, – протараторил мужчина. Челка выбилась из-под клепаной бейсболки и закрыла большую часть его лица.

 – Что за «Черная Крыса»? – взглянула на него девушка, когда они переходили дорогу.

 – Увидишь, – прокряхтел Дарси. – Это мой второй дом.

«Черная крыса» представляла из себя магазин, в котором можно было найти все необходимое для модника, желающего выделиться из толпы. На стеллажах с одеждой висели как черные лохмотья, которые любого превратят в мрачного путника, так и тряпки немыслимых цветов. Эти вещи обычно носили как платья или футболки, иногда как платки или шали. Ими просто обвязывались, как получится, и отправлялись покорять город.

Стены «Черной крысы» были облеплены пластиковыми подставками для обуви. На них стояли туфли, сапоги и ботинки на высоких платформах. Хельга взяла в руки первый попавшийся сапог. Он оказался настолько тяжелым, что потянул к земле. Девушка не понимала, как люди ходят в таком. Массивный кассовый аппарат находился прямо на стеклянной витрине, на которой горами были навалены значки, нашивки, разные украшения и CD-диски никому не известных групп.

В магазине играла странная музыка, одновременно напоминавшая панк и электронику. Хельга не слышала ничего подобного раньше, поэтому не смогла бы дать более четкое название этому стилю.

 – Что это за музыка? – спросила она, когда мужчина свалил Венди на синий диван, обтянутый искусственной кожей, которая уже начала трескаться и облезать. Судя по всему, стоял здесь этот диван для примерки обуви.

 – «Fear Cult», – ответил Дарси. – Вроде этот альбом вышел давно, но сюда приехал только на этой неделе.

 – Звучит странно, – протянула Хельга.

 – Еще бы, – с гордостью в голосе сказал мужчина. – Диски этой команды можно купить только здесь. Даже в Лефонте не найдешь скорее всего.

 – Что с Венди? – прервала его девушка.

 – Все как обычно, – склонил голову на бок Дарси. – Некоторые люди не переносят, когда на них глазеют целые толпы. Им начинает казаться, что весь мир осуждает. И иногда реакция на это бывает странная. Например, как у нашей подруги.