Когда розовый кадиллак подъехал к воротам, ведущим к зданию, они с грохотом открылись. Охранник приветливо махнул рукой, словно давно знал не только парня за рулем, но и его спутницу.
– Привет, Клайд, – лучезарно улыбнулся мужчина, и крупные морщины вокруг глаз стали отчетливее. Создавалось впечатление, что этот человек всеми силами пытался найти приключения, но на такой скучной работе это было невозможно. – С чем вы пожаловали сегодня? – игриво подмигнул он Хельге.
– У меня багажник книгами забит, – улыбнулся в ответ тот. – Помнится, в прошлый раз многие старики жаловались, что читать нечего.
– Книги – это хорошо, – одобрительно кивнул охранник. – Но если бы антенна ловила больше двух каналов, то никто бы и не читал.
Клайд открыл багажник, и они втроем начали заносить картонные коробки в здание. Хельга не сразу заметила табличку, висевшую у входа. «Возрождение» – было выведено крупными буквами и ниже добавлено: «пансионат для пожилых людей». Также были указаны часы посещения, но девушка не обратила на них внимания. По правде говоря, она и вовсе не понимала, зачем Клайд привел ее сюда. Хельга не была из тех, кто готов заниматься благотворительностью. Нередко девушка и сама пользовалась услугами волонтеров, когда становилось совсем плохо с деньгами. Благодаря таким людям она смогла провести пару ночей в теплом доме, а не на улице.
– Прости, что притащил тебя сюда и заставил таскать книги, – прошептал ей на ухо парень, когда все ящики оказались внутри. – Не знал, когда еще получится, да и старикам здесь совсем скучно.
– Значит, ты часто здесь бываешь? – спросила Хельга, обводя взглядом помещение. Пансионат напоминал нечто среднее между неплохой гостиницей и больницей.
– Стараюсь каждую неделю ездить, – приободрился Клайд.
– И как так получилось?
– Увидел объявление в городе. Решил после этого отвезти ненужные вещи, а потом и не заметил, как привязался к местным жильцам. Не думал, что найду здесь друзей, но я рад, что все вышло именно так, – с гордостью отвечал парень. – Они все милые, даже мистер Олдер, которому вечно что-то не нравится.
– О, вы привезли книги, – расплылась в улыбке полная девушка в бежевом платье, на котором висел бейдж с надписью «Салли, администратор». – Если хотите с кем-то увидеться, то все сейчас в игровой комнате. Они освободятся минут через двадцать. И будет здорово, если вы перенесете книги в библиотеку.
– Вот черт, – негромко выругался Клайд. – Она на втором этаже, но выбора особо нет. Больше некому нести.
Когда они донесли коробки наверх, Хельга почувствовала себя абсолютно вымотанной. Она не помнила, когда уставала настолько сильно. Парень, напротив, выглядел бодрым. Он энергично распихивал книги по полкам, заполняя свободные места. В коробках лежали: толстые сборники стихов в мятых обложках; потрепанные томики классической литературы; маленькие книжечки с древними анекдотами и советами; «99 способов приготовить капусту»; детские сказки, состоявшие почти из одних иллюстраций; книги по рукоделию; комиксы и даже эротические детективы с обнаженными женщинами на обложках. От последних девушку передернуло. Примерно такие же ощущения испытывает человек, который случайно застал родственника за переодеванием.
Когда Клайд закончил с книгами, в библиотеку зашла маленькая старушка в длинном платье горчичного цвета и поприветствовала парня как родного сына. Казалось, что улыбка навсегда застыла на морщинистом лице, и Хельге стало жутко. Она заметила, что здесь все относятся к Клайду, как к старому другу. Создавалось впечатление, что жители и работники пансионата – одна большая семья, готовая принять в свои ряды любого, кто готов им помочь.
Старушка спрашивала о новых книгах. Парень объяснял так подробно, как будто читал лекцию. Хельга почти все время молчала, но если ей задавали вопросы, то отвечала она односложно. Старики приходили постепенно, и места в библиотеке становилось все меньше. К зловонию старой бумаги и аромату духов Клайда теперь примешался запах лекарств. Девушка заметила, что неестественно довольные лица были и у других стариков, а не только у первой женщины. Хельге хотелось убраться из пансионата как можно скорее. Но парень как специально продолжал рассказывать о том, где какие книги стоят. И длилось это настолько долго, что девушка была готова завыть от скуки.
Когда они оказались на улице, Хельга с удовольствием вдохнула свежий воздух. Он наполнил легкие девушки, помогая забыть о жутком запахе, которым был пропитан пансионат.
– Тебе не кажется, что эти люди выглядят странно? – выпалила Хельга, потягиваясь перед тем, как сесть в кадиллак.