Выбрать главу

— Это первые слова, что он произносит с тех пор, как его сюда поместили, — тихо произнесла сестра.

— Он… — Джози попыталась вернуть самообладание, — он всегда боится сказать что-нибудь не то и потому обычно молчит при посторонних.

Сестра открыла было рот, но потом раздумала говорить то, что собиралась, и пробормотала:

— Наверно, мне стоит позвать старшую медсестру.

Джози задумчиво посмотрела ей вслед, после чего перевела взгляд на Джозефа.

— Ну что, тебя здесь совсем замучили?

На секунду ей показалось, что в глазах Джозефа появилась усмешка. Затем он снова прикрыл их. Джози встала с кровати, чтобы придвинуть себе стул, и губы его шевельнулись:

— По-си-ди, — только и вымолвил он.

— Конечно. Поверь мне, я никуда не уйду до тех пор, пока ты сам этого не захочешь.

Морщины на лице больного разгладились, и Джози решила, что он задремал. Она хотела было рискнуть и пойти поискать доктора, но дверь неожиданно распахнулась, и в палату вошло сразу несколько человек. Впереди всех шествовала сестра Ховард, за ней вышагивал коренастый седовласый мужчина. Остановившись возле кровати Джозефа, он наклонился над ним и спросил елейным голоском:

— Ну, ну, как мы тут поживаем? Нас навещают, оказывается, красивые молодые леди?

— Мисс Макмиллан, если не возражаете, то подождите, пожалуйста, в коридоре, пока мы совершаем обход, — надменным голосом произнесла сестра Ховард.

Джозеф заворочался, открыл глаза и еще крепче сжал руку девушки.

— Я возражаю, — отозвалась она.

Вошедшие недоуменно посмотрели на нее. Пожилая высокая женщина в костюме цвета морской волны, в глазах которой таилась усмешка, заговорила серьезным тоном:

— А вы кто, дочь мистера Макмиллана?

Джози немного поколебалась и все же отрицательно покачала головой.

— Эта молодая леди — племянница мистера Макмиллана, которая, насколько я знаю, и ухаживала за ним после его удара, — вдруг раздался знакомый голос.

Сердце Джози подпрыгнуло и снова упало — она встретила проницательный взгляд Феликса Круза, который был одет в аккуратнейший черный костюм безукоризненного покроя.

— Доброе утро, мисс Макмиллан. Надеюсь, вы уже отдохнули с дороги? — спросил он вежливо.

— Вы знаете эту молодую леди, доктор Круз? — спросил коренастый мужчина, чуть нахмурившись.

— Мы познакомились вчера, — медленно протянул Феликс и пристально посмотрел на Джозефа. Сестра Ховард отодвинулась, чтобы он мог встать рядом с кроватью больного. — Добрый день, мистер Макмиллан! Мне очень жаль, что нам с вами пришлось встретиться снова в таком месте. — Джозеф смотрел на него непонимающим взглядом, и на лбу его обозначились глубокие морщины. — Я племянник Марты Иствуд, — тихо сказал Феликс. — А с сегодняшнего дня буду вашим лечащим врачом.

Врачом! В столь солидной клинике! Очевидно, племянник тетушки Марты времени даром не терял и действительно шел в гору! Джози посмотрела на Феликса с изумлением, а Джозеф попытался протянуть ему руку. Феликс быстро ухватился за нее и энергично потряс.

— Я вижу, вы не возражаете?

Джози во все глаза смотрела на Джозефа.

В выражении его лица было что-то такое… Она сразу и не поняла что, но, в конце концов, разобрала — доверие и облегчение, полнейшее, безоговорочное.

— Ну, — Джози еле удержалась от улыбки, услышав в голосе сестры Ховард плохо скрываемое недовольство, — похоже, что присутствие вашей племянницы помогло вам, по крайней мере, обрести голос, мистер Макмиллан.

— Сестра, — обратился к ней доктор Круз.

Сестра Ховард вспыхнула под его строгим взглядом.

— Нам действительно не удавалось разговорить его, сэр.

— Тогда я совершенно уверен, — произнес Феликс, — в том, что чем больше времени мисс Макмиллан будет проводить с дядей, тем лучше. Даже если она будет приходить сюда не только в часы, отведенные для посещений. Мисс Фишер, как вы полагаете, это будет удобно?

Высокая пожилая женщина кивнула и тепло улыбнулась Джози и Джозефу. Девушка поняла, что она, должно быть, является управляющей сестринским персоналом.

— Конечно, — отозвалась мисс Фишер. — Сестра Ховард, пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы мисс Макмиллан пропускали сюда в любое время.

На лице старшей сестры была приклеена дежурная улыбка, но было видно, что она дается ей с трудом.

Все устремились к выходу из палаты, но Феликс задержался в дверях. Когда за последним человеком закрылась дверь, лицо его совершенно преобразилось.

— Джози, видели бы вы лицо сестры Ховард, когда я сегодня утром сюда приехал. По-моему, она испытала огромнейшее облегчение, увидев, что на этот раз я в костюме. По крайней мере, она сделала вид, что не заметила на моем лице этой штуки.