Однако вскоре все ее тревоги рассеялись. Палец Деверелла проник глубоко в ее лоно, и она ахнула от неожиданности. Волны острых ощущений накатили на нее, и ее охватило желание затеряться в них.
Палец Деверелла еще глубже вошел в нее и стал ритмично двигаться в ее промежности, погрузив Фебу в полузабытье.
Ее возбуждение быстро нарастало, она чувствовала, как в ней пульсирует каждая жилка, и изнывала от желания близости, всем телом прижимаясь к Девереллу, как будто требуя утолить ее страсть.
Их языки, соприкасаясь, бились в экстазе, повторяя тот ритм, в котором двигалась его рука в промежности. Палец Деверелла продолжал имитировать половой акт, и от его ласк по телу Фебы разлилось несказанное блаженство.
Вскинув руки, она погрузила пальцы в густые волнистые волосы любовника, пылко отвечая на его поцелуй, ясно давая понять, что сгорает от желания близости с ним, что готова к соитию…
Однако виконт считал, что время для решительных действий еще не пришло; прежде чем получить разрядку, Феба должна была достигнуть предельного напряжения.
Сам он получал огромное удовольствие, давая мисс Маллесон уроки страсти; он не ожидал от себя такой выдержки и стойкости. Несмотря на жгучее желание поскорее овладеть красавицей, он не потерял самообладания и держал ситуацию под контролем.
Виконт не дрогнул даже тогда, когда Феба забилась в его объятиях, достигнув оргазма, и из ее груди вырвался крик, приглушенный поцелуем.
Когда ее судороги прекратились, а тело слегка обмякло, Джослин прервал поцелуй. Он любил наблюдать за выражением лица своих любовниц после соития, но Феба была для него более дорога, чем те женщины, с которыми он прежде вступал в любовные отношения: у него установился с ней не только физический, но и духовный контакт.
Его правая рука все еще находилась в ее промежности, и пальцы нежно проглаживали разгоряченную плоть. Другой рукой он продолжал ласкать ее соски, словно успокаивая трепет тела.
Ее горячее влажное лоно было готово к соитию, и желание Деверелла вспыхнуло с новой силой; ему было трудно сдерживать себя. Исходивший от нее пряный дразнящий запах будоражил его чувства и щекотал нервы, но он все же сумел взять себя в руки и не поддаться искушению.
Он невольно поражался своей способности держать в узде свои чувства и желания. Все дело, конечно, было в Фебе, в его отношении к этой необыкновенной женщине. Впрочем, виконт понимал, что ему не стоит обольщаться – его силы небезграничны и когда-нибудь он утратит контроль над собой. Феба возбуждала его больше, чем все остальные любовницы; но как назло именно с ней он вынужден был вести себя совершенно по-особому.
– Мы с Фергусом хотели спросить вас, – Скиннер, встряхнула измятое платье своей госпожи, – собираетесь ли вы сегодня посетить агентство после ужина? У вас есть время заняться делами бедняжки Джессики, ведь бал у леди Крекендауэр начнется довольно поздно. Завтра Джессика встречается с леди Пелем, и ее надо подготовить к разговору…
Сидя в ванне с горячей водой, Феба задумалась и перестала на некоторое время осторожно тереть губкой промежностью.
– Я, конечно, хотела бы съездить туда, но…
Сладкая нега разлилась по всему ее телу, ей было трудно сосредоточиться. Приятная усталость и вялость являлись, по всей видимости, неизбежными последствиями того наслаждения, которое она испытала в объятиях Деверелла. Теперь Феба понимала, почему некоторые светские дамы казались порой такими апатичными и рассеянными.
– Дело в том, что виконт… – Она снова замялась, чувствуя, что у нее туманится голова.
– Его человек следит за крыльцом, – кивнула Скиннер, – Но мы можем воспользоваться черным ходом, и виконт не узнает о вашей отлучке.
Усилием воли Феба заставила себя сосредоточиться.
– Но виконт сказал мне, что не поедет вечером на бал леди Крекендауэр, поскольку он очень занят.
– Ну и прекрасно. – Скиннер недовольно взглянула на платье. – Не знаю, что вы делали сегодня, но на ваше платье налипли кусочки древесной коры. – Она начала смахивать их с муслина. – Вам следовало бы вести себя более осторожно.
Феба вспыхнула и, чтобы скрыть свое замешательство, прижала губку к раскрасневшейся щеке.
– Будь что будет, – решила она. – Хотя не сомневаюсь, что Деверелл слишком хитер и, конечно же, не забудет взять под наблюдение черный ход.
Феба поддалась искушению и вступила в интимные отношения с виконтом лишь для того, чтобы отвлечь его от расследования; однако когда он находился вдали от нее, она не могла контролировать его действия. К тому же он сумел очаровать ее. Когда во время страстных лобзаний Джослин убрал руку из ее промежности и опустил подол платья, Феба решила, что он, слава Богу, наконец-то, потеряв голову, хочет спустить брюки, чтобы войти в нее, и вцепилась в его плечи, готовясь принять его член.
Разумеется, Деверелл все прекрасно понял, и тем не менее его решимость закончить на этом свидание была непоколебима.
Когда Феба немного пришла в себя, виконт рассказал ей о том, как овладеет ею. По его словам, они будут лежать в постели совершенно нагие, поскольку ничто не должно мешать их близости. В комнате будет светло; так он лучше сможет видеть лицо Фебы во время соития.
Картина, которую описал Деверелл, была грубой и примитивной, однако Феба не успела до конца вникнуть в смысл его слов: не дожидаясь, что она ему скажет, он быстро поцеловал ее и, взяв за руку, увлек за собой туда, где прогуливались гости.
Феба до сих пор не могла прийти в себя после этого бурного свидания; ей было трудно сосредоточить на чем-либо свое внимание.
В конце концов Феба выжала губку, вздохнула и решила положиться на интуицию.
– Я запрещаю тебе и Фергусу выходить сегодня из дома, – сказала она. – Мы не должны рисковать. Деверелл наверняка будет внимательно следить за домом. Только утром ты можешь послать в агентство курьера с запиской, это будет выглядеть вполне естественно, так как по утрам во всех домах слугам дают различные поручения и они отправляются выполнять их. Передай Джессике наилучшие пожелания и попроси Эммелин сообщить мне о том, как закончилась встреча спасенной нами девушки следи Пелем.
Скиннер внимательно слушала.
– По всей видимости, вы очень опасаетесь виконта, – заметила она.
– Если бы ты знала его так же хорошо, как я, то наверняка тоже остерегалась бы этого человека.
– Думаете, он поднимет шум, если поймет, чем мы занимаемся?
Феба пожала плечами.
– Не знаю, – наконец протянула она. – Но я не хочу рисковать.
На следующий день вечером Феба вместе с Эдит отправилась на бал в дом леди Госфорт.
Ее терпение было на пределе, и она больше не могла мириться с тактикой Деверелла, предполагавшей медленное – шаг за шагом – продвижение по пути страсти. Прошлым вечером она ждала его появления, хотя прекрасно знала, что он не приедет на бал.
Весь следующий день Феба тоже пребывала в рассеянности; время от времени она вспоминала о неотложных делах своего агентства и о предстоящем собеседовании Джессики с леди Пелем, однако не могла заставить себя переключиться и заняться этими срочными делами. Все ее мысли были заняты предстоящим свиданием с Джослином. Она живо представляла себе все те любовные утехи, которым они предадутся в следующий раз, и дрожь сладострастия пробежала по ее телу.
Никогда прежде Феба не проводила время столь бессмысленным образом, поэтому она очень хотела положить конец глупым фантазиям, которые не выходили у нее из головы.
Стоя у спинки кресла, в котором сидела Эдит, Феба строила фантастические планы о том, чем они займутся сегодня с Девереллом, учитывая то, что дом леди Госфорт был довольно удобным для тайных любовных свиданий. Она сгорала от нетерпения, поджидая возлюбленного.