3.Между сказуемым и дополнением или обстоятельством, даже в тех случаях, когда последние представляют собой подчиненное предложение, вводимое такими местоимениями, наречиями или предложными группами, как que, qué, quien, quién, cuál, el cual / la cual / los cuales / las cuales, donde, dónde, como, cómo, cuando, cuándo, cuanto(s) / cuanta(s), cuánto(s) / cuánta(s), porque, por qué, de que…:
Me parece que usted y yo nos conocemos. Мне кажется, что мы с вами знакомы.
Él todavía no sabe que su amigo ha fallecido. Он ещё не знает, что его друг скончался.
Ella no sabe qué quiere estudiar el próximo año. Она не знает, что хочет изучать в следующем году.
Están equivocados quienes piensan así. Ошибаются те, кто так думают.
La policía no sabe quiénes robaron el bolso. Полиция не знает, кто украл сумку.
El hombre al cual saludé es un viejo amigo. Человек, с которым я поздоровался, давний друг.
Él no sabe cuál es la capital de España. Он не знает, какой город – столица Испании.
Aquellas películas cuyos directores son jóvenes tienen mucho éxito. Те фильмы, режиссеры которых молоды, имеют большой успех.
El año pasado viajé a la ciudad donde nació mi bisabuelo. В прошлом году я ездил в город, где родился мой прадед.
Ella no recuerda dónde guardó las llaves. Она не помнит, куда убрала ключи.
El partido acabó como empezó: empate a cero. Матч закончился так же, как и начался: ничья 0-0.
Me gusta cómo Rafa Nadal juega a tenis. Мне нравится, как Рафа Надаль играет в теннис.
Recuerda apagar la luz cuando te vayas. Не забудь выключить свет, когда будешь уходить.
No me has dicho cuándo volverás. Ты не сказал мне, когда вернёшься.
Aquí está la caja de galletas. Coge cuantas quieras. Вот коробка печенья. Возьми, сколько хочешь.
No sé cuántas libras cuesta una casa en Londres. Я не знаю, сколько фунтов стоит дом в Лондоне.
Todo cuanto posees será mío algún día. Все, чем ты владеешь, однажды станет моим.
¿Puedes decirme cuánto es dieciocho dividido entre tres? Можешь сказать мне, сколько будет восемнадцать делить на три?
Compré este coche porque era barato. Я купил эту машину, поскольку она была дешёвой.
No entiendo por qué quiere usted estudiar Filosofía. Я не понимаю, почему вы хотите изучать философию.
Me alegro de que hayas venido. Я рад, что ты пришел.
ИСКЛЮЧЕНИЕ. Кроме случаев, когда подчиненное предложение представляет собой объясняющее вложение (см. 2 главы 1):
La película, que vi anoche, es muy interesante. Посмотренный мной прошлой ночью фильм очень интересный.
Aquellas películas, cuyos directores son jóvenes, tienen mucho éxito. Те фильмы молодых режиссеров имеют большой успех.
4.Между предлогом и подчиненной фразой:
Gracias por haberte acordado de mí. Спасибо (за то), что вспомнил обо мне.
Estoy orgulloso de que mi hijo estudie en la universidad. Я горжусь (тем), что мой сын учится в университете.
Antes de que acabe la clase, debéis realizar todos los ejercicios. Прежде чем закончится урок, вы должны выполнить все упражнения.
Estoy contento de que vengas a visitarme. Я доволен (тем), что ты придешь ко мне в гости.
Él está satisfecho con lo que tiene. Он удовлетворен тем, что у него есть.
5. В сравнительных конструкциях:
Antonio es más alto que Iván. Антон выше, чем Иван.
Sergio es tan fuerte como Pablo. Сергей такой же сильный, как Павел.
París es más bonito que Londres. Париж красивее, чем Лондон.
6. в конструкции tan…que…: