Выбрать главу

Открыв книгу, она увидела на форзаце запись в уголке. Так обычно делают, когда вручают книгу в подарок, усыпая бумагу пожеланиями и наставлениями. Глянув на последнее слово, Рита понимающе улыбнулась. Хоть она и знала по-испански лишь слова приветствия и признания в любви, благодаря множеству просмотренных когда-то мелодрам, но отличить женское имя от имени нарицательного вполне могла: красивым, ровным почерком, клонящимся вправо, синей ручкой было выведено внизу — Apola.

Комментарий к 9. Тень прошедших дней

*Неужели? Вот ещё! (исп.) [Любопытный лингвистический факт: в единственном числе слово naranja означает «апельсин», множественное же число этого слова выглядит так же, как приведённое в тексте. Получается, то, что по-русски звучит как «чушь! вот ещё!», по-испански в буквальном переводе означает «апельсины!» =D]

**Хорошо? (исп.)

========== 9,5. Интерлюдия № 3 ==========

(Тема Гато:

Solo tú puedes calmar el hambre de ti,

Miedos y sombras que habitan en mí.

No quiero estar así,

Nunca te iras de mí,

Pues solo tú puedes calmar el fuego en mí.*

(c) Apocalyptica feat. Eric Canales - Solo tú / 4:08

Тема танго:

Bajofondo Tango Club – Decollage / 3:32)

Три года назад жизнь Гато превратилась в самый настоящий мексиканский сериал. Только события его происходили в Испании. И закончился он не совсем счастливо. По крайней мере, так ему казалось всё это время.

Ни для кого не секрет, что проще всего выучить иностранный язык там, где на нём говорят. Гато знал это с самого детства от матери, которая была старшим преподавателем кафедры испанистики Пятигорского Государственного Лингвистического Университета. Как только свободное время и финансы позволяли, она возила сына в Мадрид и Валенсию, но всегда тщательно избегала Барселоны, куда рвалась душа Гато, и со временем это желание попасть в столицу Каталонии становилось всё сильнее. Поэтому, вооружившись приглашением испанского друга по интернет-переписке, Даниил поставил мать перед фактом, что у него уже куплен билет в желанную Барселону и никаких возражений юный музыкант не принимал — поездка была организована им самим в качестве подарка себе любимому в честь окончания института. Бедной женщине не оставалось ничего, кроме как отпустить уже давно взрослого сына решать свои проблемы самому. Потому что она точно знала, что он ехал не на город любоваться…

В аэропорту его уже ждал Факундо — тот самый друг по интернету. Высокий, черноволосый и загорелый парень с типичной для испанцев трёхдневной щетиной встретил его с широкой улыбкой и табличкой, на которой было старательно выведено фломастером на русском языке: «Даниэль из России». Гато, подойдя к нему, хлопнул парня по плечу и заговорил по-испански:

— Эй, я приехал сюда повысить мой уровень испанского, а ты встречаешь меня табличками на русском.

— Привет, друг! — рассмеялся Факундо и обнял старого знакомого, шутливо хлопая картонной табличкой по его спине. — Скорее пошли ловить такси. Я запланировал для тебя уйму интересных вещей. У меня уже всё расписано на весь месяц твоего пребывания здесь.

— Дай мне хотя бы отдохнуть после полёта!

— Нет времени отдыхать — живём здесь и сейчас!

Отдохнуть Гато удалось только за обеденным столом. Бабушка Факундо приготовила вегетарианскую лазанью — без мяса, но с сыром и помидорами. Совершенно не испанское блюдо, зато любимая вещь Гато, приготовленная по его просьбе заранее.

— Не понимаю, друг, как ты можешь не есть мясо, — недоумевал Факундо, отрезая толстые кусочки вяленой свинины и кладя их один за другим на сырную корочку лазаньи в своей тарелке. — У меня сестра помешана на этом. Ты тоже борешься против убийства животных во всём мире?

Гато чуть не подавился тестом и удивлённо посмотрел на испанца.

— Ну, если честно, я ни против чего не борюсь, просто моя мама уже давно вегетарианка и с детства приучала меня не есть мясо.

—Это хорошо, друг, а то у меня полон дом таких вот борцов. Сестра борется против мясников и гламурных цыпочек, что носят норку и шиншилл, бабушка борется против сестры, чтобы та нормально питалась, а то похожа, по её словам, на смерть. Мать борется с отцом, чтобы он бросил своё занятие кастельера, а отец борется с матерью, чтобы она не боролась с ним. Один я мирный житель.

— А чем занимаются кастельеры? — нахмурившись, спросил Гато: столько лет изучал испанскую культуру, а про это как-то и не слышал ни разу. Факундо хитро прищурился и положил вилку на тарелку.

— Это на самом деле очень интересная вещь, мой русский друг. И мы обязательно сходим посмотреть на кастели, но в следующий раз. А сегодня у нас запланирован небольшой фестиваль танго, где будет выступать Апола.

— Кто такая Апола?

— А, это и есть моя сестра.

Люди на площади перед сценой кишели как муравьи. Отовсюду раздавался мягкий и сочный испанский говор, топот бегающих детей, свист, хруст, плеск — полная гамма звуков. И тем не менее, весь этот многоголосый базар притихал, когда из высоких динамиков начинала доноситься ритмичная музыка, а на сцену выходила пара одетых в блестящие и яркие наряды танцоров, которых толпа приветствовала как богов — выкрикивая восхищения и заворожённо глядя, не сводя глаз.

— Ты, кстати, можешь называть меня Факи или Фак, — говорил своему новому другу на ходу испанец, нагло пробираясь сквозь толпу зрителей ближе к сцене, распихивая всех локтями. — Только будь осторожнее, друг: повсюду англоговорящие туристы, они не то могут подумать.

— Я учту это, — выдавил из себя Гато, пытаясь пролезть в крошечное отверстие между двумя габаритными дамами, на всю площадь спорившими о том, какое платье было откровенней: у первой тангеры или у той, что только что покинула сцену.

— Дани! Дани! Друг, смотри на сцену! Моя Апола! — оглядываясь назад, завопил Факундо, да так громко, что бедный гость чуть не потерял равновесие от количества децибел. Почесав ухо, он наконец обратил свой взгляд на сцену и… застыл на месте. Танцовщица с первых же аккордов энергичной, и в то же время романтичной мелодии приковала к себе взгляды окружающих — настолько завораживающе она двигалась. Гато не знал всей подноготной танго, и его неискушённому глазу танец казался безупречным. Перед ним и всей толпой любопытных зрителей в такт разлеталась в стороны лёгкая красная юбка, обнажая загорелые стройные ноги тангеры. Осанка была подчёркнуто ровной, движения рук — уверенными и точными, улыбка — тёплой и сияющей. Словно невесомая, девушка двигалась по сцене, благосклонно позволяя вести её партнёру, который непременно вызывал желание занять его место. Хотя у женской половины аудитории наверняка возникали прямо противоположные чувства.

Гато зааплодировал первым. Или ему казалось так, или хотелось подсознательно.

— Да! Молодец, Апола! Молодец! — исступлённо кричал Факундо и махал руками, думая, что сестра его заметит. Когда же фестиваль окончился, и Апола вышла к ним, лицо её было нахмуренным, тёмно-каштановые волосы, зачёсанные назад в увесистый пучок, слегка растрепались, карие глаза, искусно подведённые, выглядели совсем чёрными, а губы обиженно были поджаты.

— Я ошиблась в паре движений в самом начале! А всё Рикардо, двигается как бык. Если бы этот мерзавец не пропускал каждую вторую репетицию, всё было бы идеально. А ведь я говорила тренеру про его безответственность, но меня никто не слышит!

— А по-моему, танец был как раз идеальным, — робко начал Гато, и только тут недовольная танцовщица заметила его, широко раскрыв глаза и удивлённо посмотрев на него.

— Факундо, кто это?

— Это мой русский друг! — радостно воскликнул Факундо, хватая Гато за плечи. — Знакомься, это Даниэль.

— Аполония. — Девушка протянула руку и виновато улыбнулась: ей тут же стало стыдно, что она позволила выказать негативные эмоции при незнакомом человеке. — Можно просто Апола.

— А меня можно просто Дани.

— Это Факундо придумал? — приподняв бровь, спросила Апола и перевела взгляд на брата, который тут же гордо выпятил грудь вперёд.