Выбрать главу

Кой осторожно выпрямился и опустил руки. Клоуны стояли в стороне и с интересом наблюдали за разворачивающимся перед их глазами действом.

- Нет-нет. Я серьезно. Ты… Ты мне нравишься. Я очень сожалею о том, что я сделал, я виноват перед тобой и твоими друзьями, и я вернулся, чтобы помочь.

- Я тебе нравлюсь?! Да что, бля, за бред ты несешь? Может, я тебе сестренку любимую напоминаю.

- Чего?

- Да ничего! А что тогда с тобой, спасителем нашим, эти два чучела делают? – Эйприл указала на клоунов томагавком. Один из странной парочки в испуге вытаращил глаза и отскочил на шаг назад.

- Они были заперты в морозильнике. Я спас, вытащил их, и они тоже хотят нам помочь. Это хорошие клоуны.

- Да хватит уже этой ереси. Какие, блин, еще хорошие клоуны?! Здесь таких не бывает!

- Это неправда, - сказал один из клоунов высоким писклявым голосом и сделал шаг навстречу Эйприл. – Я знаю много клевых фокусов! Они вам понравятся.

- Да неужели?! Моя собачка тоже знает много фокусов. В том числе, как яйца таким упырям выдрать!

- Слушай, да я серьезно, не нужно быть такой злой, – спросил Кой.

- А с чего мне быть к тебе добренькой? Почему я должна тебе доверять? Ствол еще при тебе?

- Да, конечно, - начал говорить Кой заводя руку за спину. Эйприл вновь приняла боевую позицию, сжимая томагавк. – Вот он.

- А теперь, сучара, медленно положи его на пол. Мой топорик уже раскроил череп одному клоуну, уж не сомневайся, и из твоей башки может сделать пудинг.

- Да-да, конечно. Блин, ну почему ты такая злая? – Кой медленно вытащил из-за пояса за спиной пистолет. Он положил оружие на пол, сделал шаг назад и выпрямился.

Эйприл наступила на пистолет, ногой подтянула его себе за спину и знаком показала Стэйси поднять оружие.

- Ты хоть представляешь себе, что эти ублюдки сделали с нашей подругой? А?

- Нет, не знаю. Я мало что знаю об этом месте. Только то, что это Парк развлечений, в него люди входят, но мало кто выходит обратно. Потому и пришел вам на помщь

- Да, блядь, неужели?! Они ей живот весь к чертям разодрали, кишки наружу вытащили, да еще, похоже, кто-то сожрать их пытался! Это не клоуны, а напрочь ебнутые долбоящеры.

- Послушайте меня, - сказал второй клоун, который выглядел, как какой-то бомжара. – Я - Грязный Рыжик. Раньше я здесь был главным. Сейчас этим местом заправляет клоун, которого зовут Дядюшка Обезьянка. Он меня тоже заставил пострадать. Как и клоуна, который рядом со мной: Болвана. Мы хотим помочь вам одолеть Дядюшку.

- Да на хрен мне не сдалось здесь кем-то воевать, одолевать. Единственное, что мне нужно – поскорее свалить из этого злоебучего дома ужасов.

- Слушай, не в обиду, но ты крепкая девчонка и можешь выбраться отсюда, - вступил в разговор Кой. – Но если ты просто сбежишь отсюда, подумай, что будет с другими людьми, которые попадут в Хэппитаун? Они погибнут в этом месте. Не все такие сильные и храбрые, как ты. Не все могут постоять за себя.

Эйприл подспудно понимала, что этот парень прав. Девушка посмотрела на него, затем на парочку клоунов.

- Меня реально уже воротит от всего этого, - сказала она.

- Эйприл, но он дело говорит, - подала голос стоящая сзади Стэйси. – В смысле, ты ведь реально смогла того клоуна замочить, не знаю, кто еще на такое способен.

- Ну и что стого?! Ким-то мертва, и ее это к жизни не вернет, то же, скорее всего, и с Тоддом. Нам нужно просто поскорее выбраться отсюда.

- Да, наверное, ты права.

- Нет, - сказал Рыжик. – Поймите, нам очень нужна ваша помощь!

- Это уже становится интересно. И в чем же это вам нужна наша помощь? Вы такие же клоуны, как те мудозвоны. Вот и показывайте друг другу свои фокусы, или чем вы там занимаетесь, - Эйприл пошла вперед, но не успела протиснуться между клоунами: Рыжик преградил ей путь.

- Сейчас, боюсь, я не могу позволить тебе уйти. Поможешь разобраться с Дядюшкой – можешь быть свободна.

- Ты что, бля, издеваешься? Не буду я тебе помогать, уйди на хрен с дороги, - Эйприл попыталась оттолкнуть клоуна, как тот начал меняться. Рыжик на глазах вытянулся на добрый метр вверх, туловище разрослось в стороны и налилось мощью, лицо вместо гримасы жалкого бродяги пусть и сохранило клоунский грим, но обрело выражение хищного зверя, изо рта показались огромные острые клыки.

- Я тебя еще раз должен попросить? – прорычало трансформировавшееся в монстроообразное существо чудовище.

Не успела Эйприл открыть рот, как раздались выстрелы: Стэйси открыла огонь по монстру, несколько пуль вошли прямо в его грудь, но не причинили ровным счетом никакого вреда. Клоун просто посмотрел на девушку и захохотал. Эйприл вскинула томагавк и в боевой стойке отошла на несколько шагов назад.

Стоявший рядом Кой был ошарашен увиденным не меньше девушек. Эйприл встретилась с ним взглядом и ее осенило… Конечно, нужно попробовать! Ее способности! Не прошло и нескольких секунд, как джинсы Коя в области промежности стали набухать, и он застонал.

- Что это, - не понимал парень. – Что за… у меня в штанах? Блин, да я сейчас кончу… о-о-о, да. – Кой закричал в экстазе, и в оргазме откинулся на стену. Похоже даже клоуны были заворожены увиденным.

Кой стал понемногу приходить в себя и отошел от стены.

- Что со мной произошло? – недоуменно пролепетал ковбой.

- Что произошло, то произошло, это уже не имеет никакого значения. А имеет только то, что ты теперь мой раб и будешь делать то, что я прикажу.

Глава XIX.

- А теперь вперед! Покажи этому клоуну, - скомандовала Эйприл.

У Коя не было ни малейшего желания связываться с Рыжиком, но Эйприл полностью контролировала его тело, и парень двинулся на клоуна.

Девушки развернулись и бросились наутек, Эйприл на бегу оглянулась. Сзади Кой схлестнулся с Рыжиком. Подруги продолжали бежать по коридору, который привел их к грузовому лифту. Девушки залетели в лифт и Эйприл нажала на кнопку пуска.

Лифт только начал подниматься, как подруги увидели, что в их сторону бежит Кой, преследуемый двумя клоунами.

- Нам нужно помочь ему, – обратилась к подруге Стэйси.

- Пошел он в жопу.

Лифт остановился на первом этаже, девушки вышли и оказались в огромной комнате, три стены и красно-белый занавес. Подруги оказались в помещении со всех сторон окруженном занавесями вместо стен… очередной лабиринт.

- Ну как же это достало… И куда теперь? – спросила Стэйси.

- Да хрен его знает. У нас нет выбора. Пошли куда-нибудь. Наугад, - предложила Эйприл. Девушка подошла к одной из занавесок и откинула ее. Впереди было все то же самое. Очередная «комната» из занавесей. – Ну за что нам опять все это дерьмо!

- Эйприл, давай просто свалим из этого места поскорее, – запричитала в ответ Стэйси.

- А я, по-твоему, чем все это время занимаюсь? Или ты знаешь где здесь выход? Если так, то я вся во внимании, показывай дорогу! - огрызнулась Эйприл.

Девушки продолжили продвигаться, но за каждой занавеской их ожидала одна и та же картина – четыре новых занавеси: слева, справа, спереди и сзади. Совершенно непонятно: приближаются ли они к выходу из этого нового лабиринта или напротив, только углубляются в него.

- Да что за чертовщина, такое впечатление, что мы заблудились и ходим по кругу, - принялась за свое Стэйси.

- Может быть и заблудились. Не знаю. Прекрати ныть.

Когда Эйприл подняла очередную занавеску, впереди стоял тот, второй клоун: Тупой Болван. Увидев девушку, он захохотал.

- Кого я вижу?! Сто лет, сто зим, - с гоготом воскликнул Болван.

- Да чтоб тебя! – Эйприл нырнула обратно под занавеску… но Стэйси там не было.

- Стэйси! – позвала Эйприл, но никто не ответил. Эйприл подняла ту штору, за которой только что напоролась на Болвана… но клоун тоже исчез! Эйприл пустилась на поиски подруги, блуждая по «комнатам» из занавесей. – Стэйси! Ты меня слышишь? Где ты? Отзовись!