«И, кстати, я полностью и бесповоротно влюблен в тебя.»
Ей следовало поднести трубку к губам и сказать ему, что она тоже его любит. Надо было рассказать ему о Винтервилле и вместе найти решение.
Она должна была доверять ему. Доверять своим суждениям о нем.
Вместо этого она притворилась, что не слышит.
— Он, — прошептала она. — Я бы выбрала Джоша.
Норт кивнул, выглядя совершенно не удивленным.
— Вот что тебе нужно ему сказать. Думаю, что это то, что должен услышать каждый парень. Что он возглавляет твой список. Что ты выбираешь его.
Ее глаза наполнились слезами.
— Я должна была выбрать его с самого начала. Потому что таким образом я бы выбрала то, что лучше для меня.
— Я отвезу тебя прямо туда после шоу.
— Я могу доехать туда сама.
— Ты плачешь уже два часа. Ты почти ничего не видишь своими опухшими глазами. Думаю, что будет безопаснее, если я сам поведу машину. Думай об этом, как о моем подарке тебе. За то, что помог тебе все испортить.
— Мне не нужна была большая помощь в этом, — пробормотала она.
— Да, но я все равно взял с тебя обещание не говорить ему. И это на моей совести. Так что позволь мне помочь тебе сегодня вечером.
Она кивнула, слова застряли у нее в горле.
— Спасибо, — сумела прохрипеть она.
Грей Хартсон заканчивал свою песню, и вся аудитория стояла, покачиваясь в такт музыке.
Черт возьми, он симпатичный мужчина.
Его жена и дети стояли по другую сторону сцены и улыбались ему, как будто он был каким-то Рок-Богом. Эверли познакомила их ранее, и Холли нашла их такими милыми и добрыми. Мэдди Хартсон обняла каждого из них и пообещала приехать в Винтервилл вместе с семьей, как только все закончится.
Грей взял последнюю ноту, и публика начала кричать, топать ногами и хлопать в ладоши. Он поднял руку, приветствуя их всех, затем взглянул за занавес, ожидая указаний. Норт кивнул ему.
— Дамы и господа, прежде чем я уйду, я хотел бы спеть вам еще пару песен. Но на этот раз мне нужна небольшая помощь. Кто-нибудь знает кого-нибудь, кто может петь, как Кэнди Винтер?
— Эверли! — крикнул чей-то голос. — Тебе следует спросить Эверли.
— Да! Нам нужна Эверли Винтер, — согласился кто-то еще.
Внезапно театр наполнился криками, призывающими ее выйти на сцену. Эверли подошла к кулисам, ее лицо было бледным, как снег.
— Ты готова? — спросила ее Холли. Она ни словом не обмолвилась с Эверли о своих проблемах с Джошем. Кузина была слишком взвинчена для этого.
— Ни капельки, — призналась Эверли, нахмурившись, когда посмотрела на Холли. — Ты в порядке? У тебя красные глаза.
— Грей Хартсон всегда заставляет меня плакать, — солгала Холли. — Теперь хватит обо мне. Тебе нужно выйти на сцену.
Грей крикнул:
— Леди и джентльмены, пожалуйста, поднимите руки для единственной и неповторимой Эверли Винтер!
Громкость возгласов возросла, отчего у Холли зазвенело в ушах. Эверли обняла Аляску и Норта, затем схватила Холли за руки.
— Все будет хорошо, правда?
— Все будет замечательно. Ты потрясающая. А теперь иди туда и повеселись.
Эверли глубоко вздохнула и вышла на сцену, публика взорвалась.
— Она расхаживала туда-сюда в своей гримерке, — прошептала Аляска Норту. — Я никогда не видела ее такой нервной. Думаю, что выступление здесь много значит для нее.
Грей поцеловал Эверли в щеку, и она засияла перед аудиторией, как будто ей было все равно на все на свете, не говоря уже о том, что несколько мгновений назад она была полна беспокойства. Холли совсем забыла, насколько прирожденной артисткой была ее кузина. Она унаследовала звездные качества Кэнди, это уж точно.
— Ну, что мы будем петь? — спросила Эверли, поднимая бровь на аудиторию. — Одну из твоих песен?
— Я подумал, что мы должны спеть одну из твоих.
— Но у меня нет никаких песен, — заметила Эверли. — Я не мега-суперзвезда, как ты.
Публика посмеялась над ее нахальством. Она была так хороша в этом.
— В таком случае, давай споем рождественскую песню. У меня есть идеальный вариант, — Грей кивнул пианисту. Зазвучали низкие пронзительные ноты «Сказки Нью-Йорка», и Грей наклонился к микрофону, запев о кануне Рождества в вытрезвителе.
Аудитория вздохнула, когда Эверли ответила ему, игривая и дерзкая, рассказывая ему обо всех рождественских обещаниях, которые он дал ей, но не выполнил.
Холли сморгнула еще больше слез. Потому что ее кузина была чертовски красива и заслуживала того, чтобы быть на этой сцене. Она прекрасно держалась рядом с рок-суперзвездой, держа публику на пределе, пока пела ему, что он подонок.
Затем свет замигал, и она затаила дыхание, пока он снова не зажегся.
— Где, черт возьми, Гейб? — пробормотал Норт.
— Я здесь, — Гейб подошел к тому месту, где стояли она и Норт. — И у нас огромная гребаная проблема.
Глава 26
— Что за проблема? — Холли нахмурилась, глядя на Гейба. Он переминался с ноги на ногу, как будто не мог стоять на месте. Свет снова замигал.
— Помнишь, про бурю, которой, как мы обещали Эверли, не будет? Так вот она только что добралась до Маршалл-Гэп, — это был соседний большой город. — Вырубила у них электричество. Они работают над тем, чтобы восстановить его, но, конечно, все продвигается так чертовски медленно, потому что сегодня канун Рождества.
— Что это значит для нас? — спросил Норт, проводя большим пальцем по подбородку.
— Буря направляется в эту сторону. Скорее всего, она также отключит и наше питание, поскольку мы полагаемся на резервную систему Маршалл-Гэп.
— Буря приближается сюда? — Холли покачала головой. — Я думала, она направляется на юг отсюда.
— Там уже идет сумасшедший снег. Ветер усиливается. Это только вопрос времени, когда она ударит по нам.
— Черт, — Норт посмотрел на сцену. — У нас есть все эти люди, которым нужно вернуться домой.
— Может, нам остановить шоу? — спросила Холли. — Дать им шанс выбраться отсюда?
— Уже слишком поздно, — голос Гейба был мрачен. Свет снова мигнул, на этот раз с задержкой в течение пяти секунд, прежде чем снова включиться.
— Кто-нибудь может положить десять центов в счетчик? — крикнула Эверли со сцены, и зрители засмеялись.
Грей Хартсон снова запел, и ропот в зале стих.
— Ладно, давайте подумаем, — Холли приложила пальцы к вискам. Ее мозг превратился в кашу. Было трудно сформировать связную мысль. — Эм, в гостинице есть генератор, верно?
— Ага. И в некоторых домах тоже.
— Значит, мы доставим в безопасное место как можно больше людей. С гостиницей и местными домами мы должны быть в состоянии позаботиться о большей части зрителей. Мы могли бы даже поставить в это место несколько обогревателей и детских кроваток, если потребуется.
Норт кивнул.
— Я сделаю объявление, как только они закончат свою песню. Нам нужно вывести людей, пока электричество еще работает.
— Мы с Аляской сейчас отправимся в гостиницу, — сказал Гейб. — Подготовим все как можно лучше к наплыву людей.
Холли набрала полную грудь воздуха.
— Мне нужно добраться до коттеджа Джоша.
Гейб и Норт обменялись взглядами.
— Ты не можешь вести машину в такую погоду, Хол. Ты убьешься.
— Я уже ездила по снегу.
— Не по такому снегу, — покачал головой Норт. — Серьезно, нам придется подождать. Ты можешь поехать к Джошу утром.
— Но у него нет генератора. Нам нужно отвезти его в гостиницу, — ее охватила паника.
— Холли, тебе нельзя уезжать. Люди последуют за тобой. Черт возьми, я последую за тобой. И мы все в конечном итоге пострадаем, — Гейб положил руки ей на плечи. — Позвони ему и расскажи о буре. Я дам ему несколько советов, как согреться. Потом, как только она пройдет, мы поедем за ним, хорошо?
Она глубоко вздохнула, доставая телефон из кармана.
— Хорошо.
Открыв свои контакты, она нажала его имя, поднося телефон к уху.
— Привет, это Джош Гербер. Оставьте сообщение.
— Голосовая почта, — одними губами произнесла она Гейбу.
— Расскажи ему о буре, а потом передай трубку мне, — сказал он ей.