Но скрыть пребывание Гетти в «Куксе» от соседей — задача трудновыполнимая. Ломая себе голову над тем, как это сделать, Люссиль погрузилась в глубокое раздумье, которое нарушила миссис Эйплтон, доложившая о приезде лорда Сигрейва.
Сигрейв вошел с присущей ему беззаботной самоуверенностью.
— Доброе утро, мисс Келлавей, — пробормотал он. — Чем могу служить?
— Что вы имеете в виду, сэр?
— Брат сказал мне, что вы имеете сообщить мне нечто важное. Поэтому я поспешил к вам с утра пораньше. Так в чем дело, мисс Келлавей?
К своему ужасу, Люссиль обнаружила, что не в силах произнести ни слова.
— У вас, по-видимому, какие-то затруднения, мисс Келлавей, — терпеливо сказал Сигрейв спустя несколько секунд. — Насколько я понимаю, речь пойдет о мисс Маркхэм. Питер рассказал мне о встрече с ней. Она дочь ваших приемных родителей, только-только со школьной скамьи. Что же заставило ее искать у вас пристанища?
Лорд говорил с обычной твердостью, которая окончательно лишила Люссиль решимости. Помочь Гетти, не повинившись перед графом, который и без того все знает, было невозможно, но ей окончательно отказало мужество. Она прокашлялась.
— Видите ли, милорд…
— Мисс Келлавей? — Он с ироническим выражением лица ожидал продолжения. Люссиль набрала полную грудь воздуха.
Тут распахнулась дверь и в комнату впорхнула мисс Маркхэм в свежевыстиранном муслиновом платье, в котором она накануне попала в грозу.
— Доброе утро, Люссиль! — заверещала она. — Я выздоровела. Какое счастье, что я тебя нашла… — Заметив Сигрейва, она смущенно замолчала и сделала глубокий реверанс. — Простите, сэр, я не знала, что моя сестра не одна.
Люссиль готова была провалиться сквозь землю. С великим трудом удалось ей выдавить на своем лице некое подобие улыбки. Ну что бы Гетти проснуться на полчаса раньше? Но еще не все потеряно, лишь бы она ушла.
— Доброе утро, Гетти, — поспешно проговорила Люссиль. — Рада видеть тебя в добром здравии. Миссис Эйплтон подаст тебе завтрак в гостиной…
— Я уже позавтракала в постели, — сообщила мисс Маркхэм, но, перехватив многозначительный взгляд Люссиль, добавила. — Конечно, конечно, подожду тебя в гостиной. Извините, сэр, — обратилась она к Сигрейву.
— Мне вы нисколько не мешаете, — сообщил Сигрейв, одаривая ее такой лучезарной улыбкой, что она пришла в замешательство. — Вы, по всей видимости, мисс Маркхэм. Разрешите представиться — Николас Сигрейв, это с вами, очевидно, познакомился вчера мой брат.
— О да! Здравствуйте, сэр! — Гетти очень мило покраснела. — Я так благодарна мистеру Сигрейву — ведь он, можно сказать, спас меня. А я даже не смогла поблагодарить его по-человечески. Пожалуйста, передайте вашему брату мою глубокую благодарность.
— С удовольствием, мисс Маркхэм, но полагаю, что брат надеется лично увидеть вас. Сегодня он просто решил дать вам отдохнуть. И будет рад, узнав от меня, что вы уже на ногах и прекрасно выглядите.
— О-о-о! — выдохнула Гетти. — Пожалуйста, Люссиль, разреши мне принять его. Прошу тебя.
— Конечно, конечно, ты можешь, нет, ты должна принять мистера Сигрейва и поблагодарить его, но подожди день-другой, пока не придешь в себя. Тебе лучше отлежаться немного.
Гетти с ее розовыми щечками и сияющими глазами мало походила на больную и, понимая это, рассмеялась.
— Да что ты, я — в порядке. — Она села рядом с Сигрейвом и доверительно улыбнулась ему: — У меня нет слов, сэр, чтобы рассказать вам, как я счастлива, что нашла Люссиль, и она может в трудную минуту помочь мне. Она всегда относилась ко мне лучше, чем ее сестра, регулярно писала мне письма и даже несколько раз посещала меня в школе, когда ей удавалось отпроситься у мисс Пим.
— Да, бесспорно, она лучше своей сестры, — пробормотал Сигрейв, с непонятным выражением глядя на Люссиль. — А каким образом вы разыскали мисс Келлавей?
— Да очень просто! — выпалила ничего неподозревающая Гетти. — Прежде всего, естественно, написала письмо в школу мисс Пим, а какой-то господин, кажется, преподаватель музыки, прислал мне его оттуда обратно с запиской о том, что последний месяц Люссиль проводит в «Куксе». Я доехала дилижансом до Вудбриджа, там попала в грозу, на дороге — ни души, но, к счастью, появился ваш брат и спас меня! Он почему-то страшно удивился, когда я попросила довезти меня до «Кукса», и я все боялась, не вышло бы какого-нибудь недоразумения, но, увидев Люссиль, я… — она оборвала себя на полуслове, — простите, сэр, я вас, наверное, заговорила, мама всегда ругает меня за то, что я такая болтушка!