Как же он был хорош там за кухонным столом с дымящейся чашкой кофе в сильных руках! Странно, что он не посмотрел на нее сразу, но это не имело значения. Сьюзен глядела на него, и ее радовало все: и эти широкие плечи под голубым свитером, и сильные руки, спокойно лежащие на столе, и темные волосы, которые сейчас золотил солнечный свет льющийся из окна за его спиной.
Шон медленно поднял голову — губы были плотно сжаты, а глаза…
Сьюзен почувствовала, что у нее остановилось сердце, и зажмурилась, стараясь не видеть этот странный, пустой взгляд. Но почти мгновенно выражение его глаз изменилось, и она решила, что все это ей показалось.
Неуверенная улыбка тронула ее губы и быстро угасла под его сдержанным взглядом. Она слегка поежилась и обхватила себя руками, предчувствуя недоброе.
Шон уже поднялся и широким жестом указал ей на место напротив. И опять на его лице появилась улыбка радушного хозяина, и, конечно, все стало в порядке.
— Садись, Сьюзен. Я принесу булочки.
Он пошел к плите, и она постаралась избавиться от дурацкого ощущения, что происходит что-то ужасное. Ей хотелось подойти к нему, обнять и прижаться щекой к его спине, но сдержанность остановила ее.
Сьюзен села за стол и увидела хрустальную вазу с ломтиками дыни, на которых поблескивали капельки влаги.
Резко хлопнувшая дверь духовки заставила ее вздрогнуть и поднять глаза. Шон выкладывал булочки на тарелку, очевидно не обратив внимания на громкий звук. Когда он подошел к столу, выражение его лица было мягким, но костяшки пальцев, державших тарелку, побелели, а на руках резко выступили вены.
Неожиданно ей показалось, что нежно голубой цвет его свитера слишком резко контрастирует с напряженной фигурой.
— Сладкие булочки, — зачем-то сказал он, со стуком ставя тарелку на стол.
— Как хорошо пахнет хлебом, — осторожно сказала она, внимательно глядя на него.
Он кивнул, едва улыбнувшись.
— Их можно взять с собой, если хочешь. Ты так спешила вернуться к работе. Я подумал, тебе нужно будет перекусить в дороге.
Легкий сарказм в его голосе о чем-то предупреждал ее, но она не знала, откуда ждать опасность и как от нее увернуться.
Она смотрела, как Шон разрезает булочку и кладет на ее тарелку.
— Я думаю, сначала нужно поехать к шерифу, — сказала она неуверенно. — Потом, возможно, вернуться в больницу и поговорить с дневной сменой…
— Кофе?
Сьюзен молча кивнула, наблюдая, как густая горячая жидкость заполняет ее чашку.
— Я могу налить тебе термос, если хочешь взять с собой.
Она подняла глаза.
— Ты не едешь со мной?
— Нет.
Сказал, как отрубил. Как на это отвечать? Как он может сейчас отпускать ее одну, если ей даже несколько минут в разлуке с ним кажутся невыносимыми?!
Сьюзен поиграла чашкой, глядя на плещущийся в ней кофе.
— Мне не нужно больше материала для нового сценария.
Он молча отвернулся.
— Я хочу, чтобы ты поехал со мной, Шон, — мягко сказала она.
— Забавно, правда? — наконец откликнулся он, не глядя на нее. — Я был готов сделать для тебя все, что в моих силах, а оказалось, тебе просто нужно поехать к шерифу. — Теперь он смотрел на нее, слегка улыбаясь, и как ей показалось, с сочувствием.
Все это крайне странно. Почему он ее жалеет?
— Я бы хотел, чтобы ты попросила о большем, Сью, — прошептал он.
Ну что он говорит? Разве он не знает, что ей никогда не было так хорошо, как сейчас? И теперь она мечтает о том, о чем раньше не подозревала…
— Я буду ждать тебя в машине. — Он вздохнул и поднялся.
Он устал, думала она, нежно провожая его взглядом. Смертельно устал от всего этого.
Неожиданно она почувствовала себя сильной, уверенной, способной преодолеть все трудности.
Конец всем дрязгам, которого с нетерпением ждал Шон, очень близок. Она чувствовала это. И для этого нужно совсем немного: может быть, чье-то небрежное замечание, какая-то мельчайшая частица необходимой информации — и власть Джудит Рентой над его жизнью прекратится.
Она быстро допила кофе и побежала наверх за записной книжкой и сумочкой. В комнате она заодно захватила куртку и пошла звонить Дональду.