Выбрать главу

По лестнице спускается  Ж и л и н.

А р к а д и н. Вот ваша сумочка, Наталия Николаевна. Доброй ночи!

Н а т а л и я  Н и к о л а е в н а. Спокойной ночи! (Уходит.)

А р к а д и н. Не спите, пермяк?

Ж и л и н. Петр Алексеевич… Это мое имя-отчество… А вас?

А р к а д и н. Я уж говорил: Аркадин, Леонид Борисович…

Ж и л и н. Не сплю, товарищ Аркадин! (Подходит к камину, разглядывает билеты.)

А р к а д и н. О билетах волнуетесь?

Ж и л и н. Беспокоюсь…

А р к а д и н. Не стоит… Целы будут. (Идет.)

Ж и л и н (ему вслед). А все-таки беспокоюсь.

Аркадин уходит.

(Задумчиво.) Очень беспокоюсь. Зачем переоделись?

З а н а в е с.

Картина вторая

Та же обстановка.  Ж и л и н  кончает собирать билеты.

М и х а и л  Н и к о л а е в и ч (входит). А вы спать не собираетесь?

Ж и л и н. Не тянет…

Отдаленный раскат грома.

Погода, что ли, действует?..

М и х а и л  Н и к о л а е в и ч. Не обращайте внимания. Ваши товарищи уже располагаются.

Ж и л и н. Все?

М и х а и л  Н и к о л а е в и ч. Да! Устали…

Ж и л и н. И мне отдохнуть не мешает.

М и х а и л  Н и к о л а е в и ч. Пойдемте, провожу.

Уходят. Несколько мгновений сцена пуста. Бьют часы. Входит  Р о м а. Осматривает комнату. Подходит к этажерке с книгами.

А р и а д н а  С е р г е е в н а (входит). Кто это?

Р о м а (вздрогнув от неожиданности). Я… Рома!

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Что вы ищете? Как вас по-настоящему величать? Роман.

Р о м а. Ромуальд… Степанович Булкин.

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Итак, Ромуальд Степанович.

Р о м а (перебивает). А вы зовите меня просто Рома. Замучился я с этим Ромуальдом. Мать придумала, все покрасивей имя выбирала. А мне каково?

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Ну, это не так страшно, Ромуальд Степанович.

Р о м а. Конечно, но только зовите меня Рома.

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Хорошо!

Р о м а. Хотел книжечку поискать.

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Какую?

Р о м а. Старинную. Может, найдется такая? Чтобы кушанья были описаны.

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Что должно быть описано?

Р о м а. Как еду готовили, как подавали…

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Поваренную книгу?

Р о м а. Нет. Поваренные я знаю. Старинную ищу. Я, признаться, из-за этого и приехал.

А р и а д н а  С е р г е е в н а (удивленно). Сюда по кулинарным делам?

Р о м а. А я повар! Шеф-повар ресторана первого разряда. Ну, раньше у нас кулинария в загоне была, потому что план выполняли за счет спиртных напитков. Понятно?

А р и а д н а  С е р г е е в н а (неуверенно). Понимаю, конечно.

Р о м а. А теперь не то! И захватила меня мечта: соединить передовую кулинарию и давний опыт. Умели ж готовить у нас в старину!

А р и а д н а  С е р г е е в н а. О! Были гурманы, которые проедали огромные состояния! Их дома шутя называли «поварскими собраниями». В таком доме повар был главной фигурой. Артист своего дела.

Р о м а. У моего учителя любимая поговорка была: «Я Шаляпина кормил», а мне пока похвастаться нечем.

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Ничего… когда-нибудь скажут: нас сам Ромуальд Булкин кормил!

Р о м а. Мечта! Далеко до этого!

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Придется вам помочь! Посмотрим. У нас ведь богатая библиотека.

Р о м а. А где же она?

А р и а д н а  С е р г е е в н а. На втором этаже. Вы мимо проходите…

Р о м а. Большие дубовые двери?..

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Резные. Изумительная работа крепостного мастера.

Р о м а. Сейчас поищем?

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Нет, придется подождать до утра.

Р о м а. Спасибо! Потерпим!.. Извините. Спокойной ночи… А вы о медальоне не волнуйтесь! Из-под земли выкопаем!

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Я не беспокоюсь.

Рома уходит.

Повар-мечтатель! Не странно ли?

С а ш а (входит). Ариадна Сергеевна, не знаете, куда отец письма положил?

А р и а д н а  С е р г е е в н а. Не знаю! Александр, тебе надо выпить чаю с малиной.

С а ш а. Зачем?