В особенности Кэл был доволен новой актрисой, исполнявшей роль Титании. Эта девушка из Техаса сейчас вообще-то работала официанткой в забегаловке, а в костюме Титании она была само очарование, и Кэл считал ее прирожденной королевой фей.
— Никуда не годится, — сварливо говорила Хизер, глядя из-за кулис. — Кастрюля каши, а не королева фей.
Хизер воспринимала эту актрису, а так же всех остальных людей, пытавшихся в своей топорной манере изображать феечек, сильнейшим оскорблением.
Китайские феи, уже вовсю проникнувшись духом своего праздника, а проще сказать — прилично поднабравшись, получили от своих лазутчиков ободряющие вести.
— Старуха Магента обнаружена. Точнее, сравнительно молодая поджарая женщина, которая кажется старой, потому что очень грязная. Мы попытались проверить содержимое ее сумки, но нам это удалось не вполне, потому что из-за частых встреч с феями она приобрела способность нас видеть… Тем не менее, пока она не начала бросаться в нас камнями, мы успели мельком увидеть у нее наше драгоценное зеркало. Видимо, она нашла его там же, где и мак. Больше того, у нее в сумке лежат две части старой гитары.
Мораг отерла пиво с губ.
— Может, эта гитара и есть…
— Кто знает? Эта женщина, несомненно, является личностью большого космического значения. То, как она притягивает к себе предметы, наделенные большой важностью, очевидно, является частью какого-то высшего плана.
Мораг подскочила и выхватила меч.
— Ну так пойдем и отнимем их.
Китайские феечки были слегка шокированы. Они же добрые феи, напомнили они Мораг, и не могут просто так ходить и грабить людей, когда им вздумается. Мораг пришла в себя: и как это она могла забыть? Видимо, сказывается влияние большого города.
— Придется идти к ней и заключать сделку.
ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
Мораг назначили свидание трое китайцев, Хизер — четверо итальянцев, а Динни был ангажирован для прогулки с Керри по магазинам.
— По магазинам? — упавшим голосом переспросил Динни, когда она появилась в дверях.
— Ты не любишь ходить по магазинам?
— Обожаю, — сказал Динни, соврав так убедительно, что Хизер не сдержала одобрительного кивка.
— Прекрасно. Пошли по магазинам.
Сначала они пошли в магазин хипповской одежды на Ладлоу-стрит. Мораг в свое время он страшно понравился: возвратившись оттуда, она спросила, не могла бы Керри смастерить ей сумку через плечо с бахромой, разноцветный жилет, красно-розовые солнечные очки, трико в шотландскую клетку и повязку на голову с флагом южных штатов. Керри обещала попробовать и обещание сдержала. Динни не был от магазина в таком восторге, но самоотверженно делал вид, что все в порядке.
В это время Мораг вместе с китайскими феями разыскивала Магенту.
Китайцы по-доброму посмеялись над ее рассказами о Шотландии и посочувствовали тому, что ей пришлось бежать с родины. Они прекрасно знали, каково это — быть беженцами; их родственники в Китае переживали тяжелые времена, и те люди, с которыми они вместе перебрались через океан, бежали от суровой тирании.
— И все-таки, — сказал Шай Цзюй, — я не понимаю, почему вы сразу же не вернули Маклаудам кусочки их знамени? Они бы наверняка не стали за вами гоняться.
Мораг пожала плечами и сказала, что Маклауды не такие рассудительные.
Хизер, полностью уверившись, что Динни не совершит с Керри никаких безобразий, приготовилась прекрасно провести время с итальянцами. Четыре потенциальных любовника показывали ей запруженные улицы итальянского квартала, где тротуары перед кафе были сплошь заставлены столиками, и более тихие улочки в северной части района, где почему-то было сразу несколько магазинов огнестрельного оружия.
Хизер глянула сквозь зарешеченное окно и содрогнулась.
— Если Маклауды изобретут что-нибудь подобное, я погибла.
— Почему бы вам просто не отдать кусочки знамени? — спросил Чезаре, но Хизер не ответила ничего вразумительного — кроме того, что Маклауды совершенно безумные и все равно будут за ними гоняться.
Керри провела Динни по всем своим любимым одежным магазинам Ист-Виллиджа. После этого они пошли домой, завернув по дороге в магазин здорового питания.
— Он очень даже ничего, — сказала продавщица, когда они вышли.