Выбрать главу

— Да?

— А Бобби поправится? — Мальчугану было не более двенадцати, он говорил тонким и дрожащим голосом, явно расстроенный случившимся. Его отец положил ребенку на плечо руку.

Она попыталась улыбнуться пареньку.

— У Бобби растянута лодыжка, и он в шоке, но он нравится. Сквайры согласилась поухаживать за ним. — Ногучи указала на нервно покусывающую губы молодую учительницу, затем обвела толпу спокойным взором.

Ситуация плоха, но мы справимся с ней. Мачико чувствовала себя хозяйкой положения: впервые жители Руши обращались к ней за указаниями. Она не подведет поселенцев.

— Если мы на пару минут отложим вопросы, я поделюсь с вами нашими планами. Весь боеспособный персонал должен распределиться по вахтам наблюдения, и каждый свободный от вахты человек обязан находиться внутри главного комплекса. Во-первых, мы постараемся забаррикадировать поселок грузовыми контейнерами.

Она кивнула на Мэйсона.

— Эту работу возглавит Мэйсон. Сразу после собрания все специалисты по подъемному оборудованию поступят в его распоряжение. С этой минуты вступает в силу тридцатитрехчасовой комендантский час; никто никуда не идет в одиночку без моего и разрешения, а на это должна быть веская причина. Пусть все, кто имеет оружие, составят списки и подадут их Спаннеру. Бен Дэвидсон и Джесс Джонсон вызвались занять нашу молодежь просмотром голографических видеофильмов в помещении школы, так что о ваших детях позаботятся.

Люди кивали ее словам; Мачико чувствовала, как атмосфера страха в комнате рассеивается. Как славно, она вспомнила, что элементарной организации процecca и четкого мышления бывает достаточно для эффективного овладения большинством кризисов.

Хироки огласил список первой вахтенной команды, затем предложил встретиться еще раз позже, в сумерках после окончания работы, — смотря что случится раньше. К концу встречи Ногучи с радостью заметила, что им удалось быстро восстановить порядок и внушить людям уверенность, несмотря на выходку Гонта.

Хотя... Лишь несколько человек слышали слова Бобби Шелдона. Или видели собственными глазами существо в лаборатории. Ногучи покачала головой. Это уже не имело значения. Желать иного развития ситуации бессмысленно.

Она глубоко вздохнула и вышла из помещения, чтобы заняться неотложными делами.

На городок уже опускались сумерки, когда Ногучи вспомнила, что до сих пор не получила сообщения от Коллинза.

Под умелым руководством Хироки поселенцы создали великолепную защитную линию: грузовые контейнеры с дом величиной были быстро расставлены вдоль периметра комплекса благодаря энергичной работе ранчеров и персонала.

Экипаж вертушки сделал несколько рейсов за перечисленным скотоводами оружием, и при осмотре доставленного Ногучи несколько упала духом. Двадцать семь скорострельных автоматов, десять пистолетов, предназначенных для полицейских сил (которые так и не были востребованы), и шесть устаревших ракетниц. Было еще несколько охотничьих ружей — не густо.

Мачико уныло склонилась в помещении командного пункта над чашкой чуть теплого черного кофе. Тело девушки ныло от работы; Хироки настоял, чтобы она отдохнула, и она рада была повиноваться. Хироки хотел собрать команду и внимательно осмотреть поселок, чтобы проверить его на наличие уязвимых точек. Вокруг девушки наблюдали за экранами четверо дежурных. Ногучи была изнурена заботами, но ей необходимо было заняться множеством дел и обдумать проблемы...

Ну, например, проблему «Лектора».

Ногучи выпрямилась. Наружный экипаж уже заканчивал работу, и в течение часа должно состояться очередное собрание — но видела ли она кого-нибудь с корабля? Хотя бы чудака Коновера?..

— Уивер, ты где-нибудь видела Коллинза?

Сидевшая за панелью управления высокая темноволосая женщина из персонала компании подняла голову.

— Нет. Я не видела, но может... Дауни, ты не видел Коллинза?

Сид Дауни пожал плечами.

— Никто не видел его с тех пор, как он отправился поговорить с экипажем «Лектора».

Ногучи вздохнула и неохотно поднялась со стула.

— У тебя есть какие-то новости?

— Баркеры все еще не отвечают, — покачал головой Дауни. — А доктор Ревна отказывается перейти в главное здание — все остальное идет по плану.

Ногучи похлопала его по плечу и направилась к двери.

— Так и действуй. Я пойду поговорю с людьми на «Лекторе» и выясню, не похитили ли они Коллинза.

В дверях она чуть не столкнулась с Хироки.

— Куда ты спешишь? — Хироки тоже выглядел истощенным: темные потеки пыли на лице, печальные и постаревшие глаза.

— Коллинз все еще не вернулся с корабля, я собираюсь узнать, что там происходит. Но вначале я посмотрю, не удастся ли мне внушить капельку здравого смысла доктору Ревне.

Хироки нахмурился.