Выбрать главу

Птица не мигая смотрела на него злобно, но немного опасливо, кривые когти были слегка повёрнуты внутрь, большой клюв – приоткрыт. Под, замерев на месте, тоже не сводил с неё глаз. Сейчас он был похож на короткий толстый гриб, выросший вдруг на тропинке. Огромная птица повернула голову набок и с любопытством уставилась на Пода другим глазом. Он не двигался и по-прежнему пристально смотрел на неё. Ворона издала тихий горловой звук, похожий на блеянье, и, удивлённая, сделала шаг вперёд. Под по-прежнему не двигался. Ворона сделала один косой прыжок… второй… и тут – всё с тем же неподвижным лицом – Под заговорил спокойно, вполне дружелюбно:

– Убирайся туда, откуда пришла. И, пожалуйста, без глупостей. Нам это ни к чему. Косолапая ты, вот что я тебе скажу! Я раньше и не замечал, что вороны косолапые. Выпялилась на меня одним глазом и голову набок свернула… Верно, думаешь, это красиво… А вот и нет, при таком-то клюве…

Ворона застыла на месте. Каждая линия её оцепеневшего тела выражала теперь не любопытство, а полнейшее изумление. Она не верила своим глазам.

И вдруг Под закричал, делая к ней шаг:

– Прочь отсюда! Убирайся! Кыш!..

И огромная птица, бросив на него безумный взгляд, испуганно каркнула и поднялась в воздух, хлопая крыльями.

Под вытер лоб рукавом. Из-под листа наперстянки выползла Хомили, всё ещё бледная и дрожащая, и, тяжело дыша, проговорила:

– О, Под, это просто чудо! Ты настоящий герой.

– Это совсем не трудно… Главное – держать себя в руках.

– Но она такая огромная! – воскликнула Хомили. – Когда они в воздухе, даже представить трудно, что они такой величины.

– Величина тут ни при чём: они боятся, когда с ними говорят. – Он увидел, как Арриэтта выбирается из пустого пня и отряхивает платье, а когда она тоже посмотрела на него, отвёл глаза. – Ну, пора двигаться.

Арриэтта улыбнулась, после секундного колебания подбежала к отцу и обвила руками его шею.

– Ну, это уже зря, – еле слышно проговорил Под, явно довольный.

– Ах! – воскликнула Арриэтта, прижимаясь к отцу. – Ты заслужил медаль за отвагу… Я хочу сказать: ты не растерялся перед этой вороной.

– Нет, девочка, – возразил Под, – ты вовсе не это хотела сказать. Ты хотела сказать, что я её прозевал, что она поймала меня врасплох, в то самое время, когда я рассуждал о том, что надо всегда быть начеку. – Он похлопал её по руке. – Но в главном ты права: мы действительно не растерялись. Вы с мамой не потратили ни одной лишней секунды, и я вами горжусь.

Отпустив её руку, он закинул мешок за спину и, обернувшись, внезапно добавил:

– Но в следующий раз не прячься в пень. Он может быть пустым и в то же время полным, если ты меня понимаешь, и попадёшь из огня да в полымя…

Они шли всё вперёд и вперёд, не сходя с тропинки, проложенной рабочими, когда те рыли ров для газопровода. Тропинка вела через пастбище, постепенно взбираясь вверх. Так они миновали два луга, проходя без труда под нижней перекладиной любых накрепко запертых ворот и осторожно пробираясь между высохшими на солнце следами от коровьих копыт. Следы были похожи на кратеры, края у них осыпались, и один раз Хомили, покачнувшись под тяжестью ноши, оступилась и оцарапала колено.

На третьем лугу газопровод пошёл влево, и Под, увидев далеко впереди перелаз через живую изгородь, решил, что они могут спокойно оставить газопровод и идти дальше по тропинке у изгороди.

– Уже недолго осталось, – произнёс он успокаивающе, когда Хомили стала умолять, чтобы он дал им немного отдохнуть, – но останавливаться нам нельзя. Видишь вон тот перелаз? Мы должны прийти к нему до захода солнца.

И они потащились дальше. Для Хомили этот последний отрезок пути был самым тяжёлым. Её натруженные ноги двигались механически, как ножницы; согнувшись под поклажей, она с удивлением смотрела, как её ступни попеременно выступают вперёд, потому что вообще больше не чувствовала ног, не понимала, как они тут оказались.

Арриэтта жалела, что им виден перелаз: ей казалось, что они топчутся на месте. Уж лучше смотреть на землю и лишь время от времени поднимать глаза – тогда видишь, насколько продвинулся.

Наконец они достигли вершины холма. Справа, в дальнем конце пшеничного поля, за живой изгородью, начинался лес, а прямо перед ними простиралось – поначалу чуть спустившись вниз, затем полого поднимаясь к горизонту – огромное пастбище, испещрённое тенями от деревьев, позади которых на розовом небе садилось солнце.

Добывайки стояли на кромке пастбища, не в силах отвести от него глаз, в благоговейном страхе перед его необъятностью. Посреди этого бесконечного моря дремлющей травы плавал зелёный островок деревьев, почти погрузившийся в тень, которую он отбрасывал далеко от себя.

полную версию книги