Тут танец закончился, и он направился вместе с Хеленой… к пустому алькову. У нее сильно забилось сердце, но… внезапно он передумал и отвел ее обратно к родным. Поклонившись, Адам повернулся и быстро скрылся за дверью.
Хелена была оскорблена. Онато ожидала разговора наедине, а вместо этого с ней обошлись почти бесцеремонно! Ее невеселые мысли были нарушены словами Порции:
- Мистер Раулетт, посмотрите! Кажется, это тот самый милый лейтенант Брукс, с которым мы на прошлой неделе познакомились у леди Оксфорд?
- Да, это он. - Мистер Раулетт приветливо помахал высокому мужчине, вышедшему из карточной комнаты.
То волнение, которое Хелена испытала при виде Адама Дарвелла, не могло сравниться с охватившей ее паникой, когда к ней направился человек, который в офицерской форме обыскивал камбуз на “Лунной паутине”.
Первое, что пришло ей в голову, - поскорее убежать. Если он узнает в ней повариху с яхты Адама, она погибла. Неимоверным усилием воли Хелена взяла себя в руки. А Джеймс Раулетт тем временем знакомил всех с лейтенантом Бруксом. Произошел обмен поклонами, и лейтенант Брукс в душе очень обрадовался, что его представили такой влиятельной в военных кругах семье. Жаль только, что удивительно красивая дочкадебютантка чрезмерно стеснительна. Он повернулся к леди Уайтт со словами:
- Мадам, неужели я имею честь говорить с вдовой контрадмирала сэра Гресли Уайтта?
- Да, вы не ошиблись. Сэр Гресли был моим мужем.
- Мадам, это огромная потеря для Англии. Он был настоящим героем, - произнес вполне искренне мистер Брукс.
Хелена стала потихоньку отодвигать свое кресло назад, чтобы избежать внимания к себе со стороны мистера Брукса, но тетя Брейки неправильно истолковала ее застенчивость, решив, что красавец лейтенант смутил покой Хелены, и посчитала это хорошим знаком. Леди Брейки не разделяла современных взглядов невестки: она твердо верила в то, что молодые девицы должны выходить замуж… и удачно. До сих пор Хелена проявляла равнодушие ко всем молодым людям, с которыми ее„знакомили. Леди Брейки не могла уразуметь, что же на самом деле послужило причиной упрямства Хелены в отношении лорда Дарвелла. А вот лейтенант Брукс - вполне подходящая ему замена. В конце концов, для чего существует сезон дебютанток, как не для того, чтобы найти хорошего мужа?
- Хелена, милая, передай мне ридикюль, - произнесла леди Брейки, чтобы привлечь внимание лейтенанта к племяннице. - Скажите, сэр, вы не родственник лорда Брукса из ИтонБрея?
- Да, мэм. Он мой дядя, - ответил Дэниел Брукс. - Вы его знаете?
- Он - мой дальний родственник по материнской линии. Помнишь, Хелена, они както нанесли нам визит, когда ты гостила у меня в Чичестере?
- Да, мэм, - еле слышно ответила Хелена, не поднимая глаз.
Но леди Брейки было уже не удержать.
- Моя любимая племянница часто гостит у меня. У нас с коммодором нет детей, и мы считаем ее почти своей дочкой.
Хелена чуть не застонала. Тетя дает понять, что она - наследница дяди!
Мистер Брукс попытался вовлечь в разговор мисс Уайтт.
- Вы живете в Чичестере, мисс Уайтт? Весьма приятный город, не так ли?
- Да, сэр. Мне он всегда нравился, но я там не живу. - Она говорила так тихо, и не поднимая лица, что ему пришлось наклониться, чтобы услышать ее слова.
- Но вы ведь живете неподалеку, - сказал он.
Хелена поняла, что разговора избежать не удастся, и подняла голову: на нее смотрели темные глаза на загорелом лице. Она явно возбудила его любопытство, так как взгляд у него был заинтересованный, но, слава Богу, он ее не узнал.
- Я живу на побережье, сэр, с мамой и младшим братом.
Хелене оставалось лишь надеяться, что он вскоре потеряет к ней интерес, но тут вмешался дядя и опять, сам того не желая, поставил ее в неловкое положение.
- А не пойти ли нам перекусить? Вы ведь не откажетесь от чашечки чая, дорогая? - спросил он жену. - Присоединяйтесь к нам, лейтенант.
Лейтенант предложил Хелене руку, проводил их до буфета, а затем откланялся со словами:
- Вы позволите нанести вам визит, леди Брейки?
- Конечно, мистер Брукс. Правда, мы часто выезжаем, поскольку у племянницы дебют в свете, но мы будем рады вас видеть. - Когда лейтенант ушел, она с довольным видом обратилась к невестке: - Не помешает дать знать этому молодому человеку, что Хелена пользуется успехом.
- Ты не поедешь с нами к леди Фаншо, Хелена? - спросила леди Уайтт, надевая перчатки. - Дорогая, уж не больна ли ты? Ты сегодня выглядишь немного бледной.
Хелена с потухшим взглядом сидела на диване, забыв о вышивании.
- Я просто немного устала, мама, - с улыбкой ответила она. - Скоро я привыкну к городскому распорядку.