А дамы разглядывали альбом гравюр, который коммодор привез из путешествия, и не обращали на него внимания, давно привыкнув к тому, что он имел обыкновение разговаривать сам с собой.
— Не буду я поднимать арендную плату… и, разумеется, не продам права на рыбную ловлю! Хмм, а вот для лорда Дарвелла, племянника старого Ходжкинсона, надо кое-что предпринять…
Все три дамы тут же с тревогой устремили взоры на коммодора.
— В чем дело, мои милые? — непонимающе осведомился сэр Роберт. — Если вы, леди Брейки, возражаете против того, чтобы я купил еще пастбища, то я, конечно, прекращу переговоры, но раньше вас это не интересовало.
— Пастбища? — в свою очередь удивилась его жена.
— Да. Мой управляющий в Суссексе сообщает, что лорд Дарвелл продает пастбища на солончаках около своего поместья. Мне это предложение кажется выгодным — ведь цена на шерсть растет, а его угодья соседствуют с моими. Чем вы встревожены?
— Ничем, сэр Роберт, — покраснев, ответила леди Брейки. — Просто… у лорда Дарвелла такая… репутация, но я не стану обсуждать это в присутствии племянницы.
— Ну, моя дорогая, по-моему, вы преувеличиваете. Не такой уж он развратник, чтобы молодая леди не могла услышать его имя! Он тратит деньги, как того пожелает, и большая часть уходит у него на любовниц. Ну и что? Он может себе это позволить, — коммодор махнул на жену рукой. — Не будьте такой не в меру щепетильной, дорогая, лорд Дарвелл не представляет опасности для хорошо воспитанных девиц! И не смотрите на меня осуждающе! Добрая половина лондонских щеголей содержит любовниц! Наша девочка не какая-нибудь пустоголовая дурочка — она все прекрасно понимает, хотя и сидит с наивным видом.
— Сэр Роберт, я буду весьма признательна, если вы выберете другую тему для беседы, — сухо ответила ему жена.
Хелена уткнулась носом в альбом и молила Бога, чтобы тетя больше ничего не сказала. Правда, она на минуту нарисовала себе привлекательную картину: Адам прогуливается по своим ухоженным владениям, собаки весело скачут вокруг него, а почтительные арендаторы снимают перед ним шапки.
Но, чтобы прекратить полет фантазии, она встала и сказала:
— Тетя, я, пожалуй, пойду спать — очень устала. Спокойной ночи, мама.
— Конечно, милочка, — тетя потрепала Хелену по руке и озабоченно на нее посмотрела.
Хелена улеглась в постель и задула свечи. Благодарение Богу, что Адам находится сейчас в Суссексе, а не в Лондоне!
Она провела беспокойную ночь и не помнила, что ей снилось, но без конца ворочалась и просыпалась. И вот результат: опухшие веки и головная боль утром.
Она сидела в столовой и вяло потягивала шоколад, когда принесли почту. Но, увидев адресованное ей письмо, Хелена забыла про мигрень.
— Мама! Это от Порции! Тетя, вы помните миссис Раулетт? Это моя школьная подруга. Она сейчас в Лондоне, а еще на прошлой неделе писала мне, что ей придется на весь сезон остаться в Бате, поскольку у старой леди Сент-Клэр разгулялась подагра, а она выносит только общество Порции. Но вот теперь Порция пишет, что воды пошли бабушке на пользу, она согласилась остаться со своими знакомыми и разрешила Порции вернуться к мужу. Палата общин все еще заседает, и поэтому, как пишет Порция, она будет выезжать вместе с нами в свет, — закончила Хелена.
Леди Уайтт сложила газету и посмотрела на дочь.
— Ее муж уже стал членом кабинета министров?
— Мама, ты забываешь, что мистер Раулетт еще довольно молод, но я надеюсь, вскоре он вступит в должность секретаря.
— Меня удивляет, — заметила тетя Брейки, — что такой на редкость здравомыслящий и трудолюбивый человек мог жениться на столь фривольной особе… и к тому же совсем юной!
— Тетя, вы несправедливы, — Хелена встала на защиту закадычной подруги. — Конечно, ей было всего семнадцать, когда она вышла замуж за мистера Раулетта, и мы с ней только закончили школу мисс Маршем, но она преданная жена и мать.
— Но, милочка, ты же не станешь отрицать, что она чересчур… броская!
— Порция просто энергичная и не может обуздать свой жизнерадостный характер. Мисс Маршем ничего не могла с ней поделать.
— Я согласна, что она хорошая девочка и верная подруга, — сказала леди Уайтт и выразительно добавила: — Могу лишь желать, чтобы ты так же удачно вышла замуж, Хелена.
С этими словами она вновь углубилась в чтение «Таймс», а Хелена поспешила отправиться к Порции. Они общались без церемоний, и поэтому Хелена могла появиться в такой ранний час в модном доме Раулеттов на Гросвенор-сквер. Мистер Раулетт занимал не очень высокий пост в правительстве, но фактически имел связи почти со всеми семьями английской знати и к тому же был очень богат.