— Дети, ступайте вниз, — сказала она. — Я скоро спущусь.
— Похоже, бабушка спятила, — пробормотал Александр, когда они шли по коридору.
— Будь повежливее, — заметила Сесили, и мальчишка показал ей язык.
В гостиной Девон, Сесили и Александр уселись на полу под елкой. Скоро пришла миссис Крэнделл и вручила им подарки. Александр получил книгу Марка Твена «Том Сойер», Сесили — джинсы, а Девон — коньки. Он поблагодарил миссис Крэнделл; ему давно хотелось иметь коньки. Она тепло улыбнулась ему и сказала:
— Счастливого Рождества, Девон.
Мальчик пристально смотрел ей в глаза.
«Неужели она в самом деле пыталась убить меня? Рольф говорил, что ей нельзя доверять, что она способна на все». Но он помнил также, как нежно миссис Крэнделл ухаживала за ним, когда его ранили демоны, как обнимала, когда Саймон чуть не убил его. Кто же она — друг или враг? Неужели она все же любит его? Или хочет избавиться от человека, который олицетворяет все то, о чем она мечтает забыть? Девон прислушался: вдруг Голос подскажет ему ответ? Но тот хранил молчание.
— Здесь нет подарков от отца, — Александр заглянул под елку.
Миссис Крэнделл нахмурилась. Девон видел, что она сердита на брата за то, что тот снова забыл о сыне.
— Я уверена, что его подарки не успели доставить. Ты же знаешь, в Рождество почта работает очень медленно…
В это мгновение распахнулась входная дверь, и вместе с вихрем снежинок в «Скалу воронов» ворвался ветер. Девон обернулся. В вестибюле стоял человек и держал в руках кучу свертков.
— Эй! — крикнул он. — Счастливого Рождества!
В гостиной воцарилась мертвая тишина.
Никто не верил собственным глазам. Александр первым нарушил тишину:
— Папа!
— Это дядя Эдвард! — объяснила Сесили Девону и поспешила в вестибюль.
Девон встал. Миссис Крэнделл с каменным лицом продолжала сидеть в кресле.
— Легок на помине! — произнес Девон.
Она повернулась к нему:
— Это не совсем уместное выражение.
— Как дела, мой мальчик? — спросил Эдвард Маер. Бросив на пол яркие свертки, он подхватил Александра на руки и крепко расцеловал.
Это был высокий широкоплечий мужчина с такой же светлой кожей и золотистыми волосами, что и у сестры. Но его глаза искрились, а глаза Аманды Крэнделл оставались холодными и настороженными. Когда он улыбался, на его щеках появлялись глубокие ямочки.
— Папа! Я знал, что ты приедешь! — радовался Александр.
— Разве я мог провести Рождество вдали от семьи? — Отец опустил сына на пол и повернулся к Сесили: — Привет, котенок. Как ты выросла! — Мужчина нежно обнял девочку.
— Я рада, что ты приехал, — сказала Сесили. — Вместе с тобой в дом приходит радость.
— Ее-то как раз здесь и не хватает. — Эдвард Маер заглянул в гостиную: — Счастливого Рождества, Аманда.
— С возвращением домой, — ответила та.
— Ты должен познакомиться с Девоном, папа. Он мой самый лучший друг.
— Аманда писала мне о тебе. — Эдвард Маер протянул Девону руку.
— Рад познакомиться с вами, сэр, — сказал Девон, отвечая на рукопожатие.
— Давай без «сэров», мы же друзья. Называй меня Эдвардом.
Девон сожалел, что Эдварда Маера не было в «Скале воронов», когда он прибыл сюда и так сильно нуждался в друзьях.
Тем временем Эдвард повернулся к сестре, которая продолжала сидеть в кресле.
— Дорогая Аманда, — начал он. — Извини, что не сообщил о своих планах, но мне хотелось сделать вам сюрприз. — Он оглядел всех. — Большой сюрприз.
Миссис Крэнделл настороженно взглянула на брата:
— Что на сей раз, Эдвард? Какая-нибудь новая затея, которая сократит семейное состояние на несколько десятков тысяч долларов?
В ответ Эдвард Маер расхохотался:
— Ты наняла нового слугу, Аманда? Какой необычный человек. Я встретил его на улице. Он помог мне донести чемоданы. Он очень силен!
Выражение лица миссис Крэнделл осталось прежним.
— А вот и он, — произнес Эдвард.
Девон обернулся. Через парадную дверь Бьорн внес несколько дорожных сумок. Следом за ним в доме появилась женщина, одетая в длинную норковую шубу.
— Дорогая, — Эдвард Маер жестом пригласил незнакомку в гостиную.
Миссис Крэнделл медленно встала.
— Позвольте представить вам мою невесту, — заявил Эдвард Маер, подходя к ней. — Познакомься, мой сын Александр, моя племянница Сесили, мой новый друг Девон и моя дорогая сестра Аманда. А это Моргана Грин.
— Добрый вечер, — спокойно и почтительно произнесла Моргана.
Темноволосая, с огромными карими глазами, она была чертовски красива.
Девон взглянул на миссис Крэнделл, затем на Александра и увидел, что они поражены этим сообщением.
— Осмелюсь напомнить, братец, что ты женат, — заметила миссис Крэнделл, оставив без внимания приветствие Морганы.
— Это чистая формальность. Ингрид неизлечимо больна. Врачи говорили об этом не раз. Я уже подал на развод.
Девон обнял Александра. Все же речь шла о его матери. Девон знал, что Ингрид Маер уже давно находится в лечебнице и Александр почти не помнит ее. Тем не менее нелегко, должно быть, слышать, что твой отец так отзывается о твоей матери. Девон начал подозревать, что за обаянием Эдварда Маера скрывается жестокость.
— Надеюсь, мы подружимся, — сказала Моргана. В ее голосе Девон уловил легкий акцент, но не смог определить, какой именно. — Особенно с тобой, Александр. — Она наклонилась, чтобы заглянуть мальчику в глаза, и пожала его руку. — Я понимаю, что никогда не смогу заменить тебе настоящую мать.
Александр молчал.
Эдвард повернулся к сестре:
— Как поживает матушка?
— Так же, — ответила миссис Крэнделл, не отрывая глаз от Морганы.
Обняв одной рукой свою невесту, Эдвард лучезарно улыбался:
— Я хотел бы познакомить ее с Морганой.
— Она уже спит. — Миссис Крэнделл перевела взгляд на камин. — Эдвард, ты к нам надолго?
— Пока не разведусь. Я хочу сыграть свадьбу здесь, в «Скале воронов». — Он сделал широкий жест. — В доме предков.
Девон видел, что Моргана покраснела. Миссис Крэнделл замерла.
— Что ж, если ты останешься, тебе придется помочь мне с бизнесом, — сказала она, отвернувшись к окну и глядя на скалы. — Ты же знаешь, какая сейчас конкуренция.
— Да, ты писала об этом. Рольф Монтейн доставляет неприятности.
— Поговаривают, будто он открывает еще один ресторан и финансирует создание собственного рыболовецкого флота. — Миссис Крэнделл тяжело вздохнула. — Моргана, чем вы занимаетесь? — спросила она не оборачиваясь.
— Танцую, — ответила Моргана.
Девон заметил, как по лицу Сесили пробежала ухмылка.
— В балете? — поинтересовалась миссис Крэнделл.
Моргана медлила с ответом, и Эдвард пришел ей на выручку.
— Я познакомился с Морганой в Монте-Карло, в клубе, — пояснил он. — Она великолепная танцовщица. — Он влюбленно глядел на нее. — Ей нет равных.
— Охотно верю, — презрительно сказала миссис Крэнделл. — Что ж, Эдвард, покажи гостье дом. А после мне хотелось бы побеседовать с тобой. Наедине.
— А Рождество мы отмечать не будем? — спросил Эдвард.
— Мы уже развернули свои подарки, к тому же уже очень поздно. — Миссис Крэнделл посмотрела на Моргану. — Думаю, вам хочется привести себя в порядок и отдохнуть. Я попрошу Бьорна приготовить вам чай.
— Благодарю вас, — ответила Моргана.
Девон решил помочь ей. Он знал, насколько жесткой может быть миссис Крэнделл. Впервые переступив порог этого дома, он и сам чувствовал себя очень одиноко, пока не познакомился с Сесили. Моргана показалась ему скромной и искренней. На вид ей чуть больше двадцати. К тому же она так красива! Особенно большие темные глаза. Они совсем не похожи на глаза Девона.
Эдвард повел Моргану наверх; Бьорн пошел следом, неся багаж. Миссис Крэнделл настояла, чтобы рождественские подарки Эдварда развернули утром. А пока Александр и Сесили положили их под елку. Миссис Крэнделл бесшумно, словно кошка, выскользнула из гостиной. Она поступала так, когда хотела уединиться. Было понятно, что она недовольна возвращением Эдварда и его решением жениться на Моргане.