Он встал и подошел к окну.
— Жаль, что я не знаю, где моя мать. Я бы написал ей и попросил не давать отцу развод. Тогда он не смог бы жениться на Моргане.
Девон подошел к ребенку и обнял его. Он на собственном примере знал, как важна отцовская любовь. Но Тед — прямая противоположность Эдварду Маеру — был предан сыну, любил его и сочувствовал ему, несмотря на то что не приходился ему родным.
— Смотри, — сказал Александр, — разве это не машина Рольфа?
Девон выглянул в окно. Конечно же, это его "Порше". Что привело сюда Монтейна? В "Скале воронов" он был нежеланным гостем.
"Наверно, что-то срочное, — решил Девон. — Должно быть, он приехал, чтобы сообщить нечто важное".
Но его надеждам поговорить с Рольфом наедине не суждено было сбыться. Александр с радостными криками выбежал из детской и устремился к лестнице. Он считал Рольфа отличным парнем, наверно, догадывался, какую роль тот сыграл в избавлении его от Маньяка.
— Эй, подожди, — крикнул ему вслед Девон. — Не всем обязательно знать, что он здесь.
Но было поздно. Как только они появились на лестничной площадке, откуда просматривался вестибюль, они увидели, что Рольф уже столкнулся с одним из домочадцев.
Эдвард Маер приставил револьвер к его виску.
— Мне следовало сделать это много лет назад, — сказал он и взвел курок.
ГЛАВА 7
ПЛАЧ СРЕДИ НОЧИ
— НЕТ! — закричал Девон, легко перепрыгнул через перила и приземлился на первом этаже.
Эдвард Маер откинул голову назад и зло расхохотался:
— Маленький храбрец из Ночного Крыла спешит на помощь. Напрасно, револьвер не заряжен.
— А ты совсем не изменился, Эдвард, — сказал Рольф, с ненавистью глядя на него.
Девон, затаив дыхание, смотрел на Александра.
— Девон, здорово! Прыгни так еще раз!
— Александр, поднимайся в свою комнату, — приказал отец.
— Нет. Я хочу побыть с Рольфом. Можно покататься на твоей машине?
Рольф погладил ребенка по голове.
— Я никогда не позволю тебе сесть в его автомобиль. А теперь марш наверх! — кипя от негодования, прикрикнул Эдвард Маер.
Мальчик надулся, но подчинился.
— Зачем ты пришел, Монтейн? Говори и убирайся.
— Я пришел к Девону.
— Ему запрещено встречаться с тобою.
— Кем?
— Мною! — Аманда Маер Крэнделл бесшумно, словно кошка, появилась на лестнице. — Девон под моей опекой, Рольф, и ты знаешь, что я не разрешаю ему общаться с тобой.
Надменная и величественная, она спустилась вниз и остановилась перед Монтейном.
— Ты, как всегда, прекрасна, — заметил тот, и Девон понял, что он не иронизирует.
— Прошу тебя покинуть дом.
— Но если Рольф пришел, должно быть, случилось что-то важное, связанное с Изобель… — сказал Девон.
— Изобель? — удивилась миссис Крэнделл.
— Изобель Отступница — член Ордена с шестнадцатого века…
— Я прекрасно осведомлена, кто она такая, — оборвала его миссис Крэнделл. — Но при чем здесь Монтейн?
— Если позволишь, я расскажу, — ответил Рольф.
Ее глаза источали ненависть.
— Нет. Еще раз прошу тебя уйти.
— У меня было видение, — выпалил Девон. — Изобель Отступница попытается открыть Адскую Бездну.
— Она уже пятьсот лет как мертва, — резко возразила миссис Крэнделл.
— Смерть не остановила Джастина Маера, — напомнил Девон.
— Довольно. Здесь ничего не случится. Мы позаботились об этом.
— Но ты не обладаешь волшебными силами. Только Девон… — начал Рольф.
— Боюсь, придется вызвать полицию.
Рольф вздохнул, и Девон понял, что он больше не будет настаивать. В дверях Монтейн чуть не столкнулся с Морганой.
— Извините! — произнесла она.
— Ну что вы! — Рольф включил все свое обаяние. — Это я виноват, что не заметил такую очаровательную леди.
Моргана покраснела.
— Я Моргана Грин.
— Моя невеста, — добавил Эдвард Маер.
— Твоя жена знает, что у тебя появилась невеста? — На губах Рольфа заиграла едва заметная улыбка.
Эдвард схватил Моргану за руку. Она смутилась, и Девону стало жаль ее.
— Не твое дело, Монтейн.
— Эдвард, ты делаешь мне больно! — воскликнула Моргана.
Но он не обратил на нее внимания:
— Убирайся.
— Леди сказала, что ей больно, — заметил Монтейн.
— В своем доме я делаю, что хочу, — закричал Эдвард.
— Мне больно! — повторила Моргана.
— Отпусти ее, — властно сказал Рольф.
— Как ты смеешь приказывать?
— Эдвард, пожалуйста! — взмолилась Моргана. В тот же миг Рольф со всего размаха ударил Эдварда.
— Я звоню в полицию! — закричала миссис Крэнделл.
— Какую ложь ты приготовила сегодня? — Рольф взглянул на нее, потом обернулся к Моргане: — Надеюсь, с вами все в порядке? Жаль, что встретил вас при таких обстоятельствах. Если вам нужен друг, а в этом доме, я полагаю, это совершенно необходимо, я к вашим услугам. Меня зовут Рольф Монтейн.
Он скрылся за дверью. Эдвард бросился следом, но Моргана со слезами на глазах встала на его пути:
— Прошу тебя, Эдвард, не надо.
— Этот человек — воплощение зла. Он был осужден за убийство.
Она посмотрела в сторону двери:
— Он кажется таким… добрым.
— Девон, — сказала миссис Крэнделл, — мне жаль, что ты стал свидетелем этой мерзкой сцены. Но может быть, теперь ты поймешь, что за человек Монтейн. Необузданный и непредсказуемый.
— Он защищал Моргану, — ответил Девон.
— От меня ее не надо защищать, — возразил Эдвард. — Пойдем, дорогая.
Он повел невесту в кабинет.
— Рольф забил тебе голову глупостями. Уверяю, причин для страха нет. С колдовством покончено. — Аманда Крэнделл буравила Девона взглядом. — Разве нет?
— Вы же знаете, что это не так, — ответил он. — Вы были свидетелем последнего нападения на меня.
— Девон, ты, должно быть, снова занялся своими штучками. А ведь я запретила тебе. Это единственное, что может взбудоражить демонов.
— Уверяю вас, я слышал Изобель Отступницу. И видел ее в восточном крыле.
Последние слова встревожили ее, но она постаралась скрыть свое волнение:
— Девон, садись за уроки. Поговорим об этом после. Сейчас я слишком расстроена выходкой Рольфа.
Подобрав подол длинного платья, она стремительно поднялась по лестнице.
"Они, как страусы, прячут головы в песок, — думал Девон, глядя ей вслед. — Что же убедит ее? Демон, сидящий за обеденным столом? Пламя, охватывающее "Скалу воронов"? Бездыханная Сесили в луже крови?"
МИССИС Крэнделл была права: надо взяться за домашнюю работу. Мистер Уэзерби устраивает завтра контрольную работу. Но сначала Девон попробовал перенестись в дом Рольфа. Должно быть, тот хотел сказать что-то важное, раз рискнул появиться здесь. Но у Девона ничего не получилось, а Голос сказал: "Не сегодня". Девон расценил это как знак, что в запасе у него еще есть время, прежде чем Изобель сделает следующую попытку, и до ночи учил историю.
А во сне он снова увидел Моргану. Она была в слезах, и он поцелуями осушал их. Кто-то коснулся его лица.
— О, — пробормотал Девон. — Ты такая красивая.
— Какой ты милый… Извини меня.
Девон открыл глаза. На постели сидела… Сесили… и он целовал ей руку.
— Сесс! — воскликнул он и сел.
Она улыбнулась:
— Ты мечтал обо мне? Ты такой славный, Девон.
— Который час?
— Пора вставать, если не хочешь опоздать в школу. Я пришла извиниться. Я вела себя глупо.
Девон вздохнул:
— Не понимаю, отчего ты так ополчилась на Моргану?
Девон вылез из постели и прошел в ванную комнату. Сесили стояла в дверях.
— Александр тоже настроен враждебно, — сказал он, выплюнув зубную пасту. — И я знаю почему. Эдвард не уделяет сыну времени, и мальчик винит в этом Моргану.
Сесили кивнула:
— Дядя Эдвард от нее без ума. Что он в ней нашел? Вот и Ди Джей тоже в нее влюблен.