Выбрать главу

— Ты… ты…

— Мама!

Руки старухи безжизненно повисли. Миссис Крэнделл опустилась на колени рядом с кроватью и заплакала. Грета Маер умерла, не успев ничего рассказать Девону.

ГЛАВА 14

АДСКАЯ БЕЗДНА

ГРЕТУ Торн Маер похоронили рядом с мужем на продуваемом всеми ветрами кладбище у края скалы. Похороны были скромными: только священник и члены семьи — дети, внуки и Девон Марч.

Девон задержался на кладбище и смотрел, как Бьорн засыпает могилу землей.

— Хорошо, что была оттепель, — говорил гном.

Девон улыбнулся:

— Как будто промерзшая земля остановит тебя. Я видел тоннель, который ты прорыл. Ты ведь работал одними ногтями, да?

Бьорн облокотился на лопату и посмотрел на свои руки:

— Мой отец прорыл тоннель от Северного полярного круга до самого Копенгагена. Это был самый длинный тоннель, сделанный гномом.

— Он все еще существует?

Бьорн пожал плечами и снова принялся за работу:

— Я давно не был там.

— Так чем же ты занимаешься последние пятьсот лет?

— О, всякой всячиной. — Бьорн засмеялся: — Ты хочешь, чтобы я отчитался за каждый год? Тогда мы останемся здесь на целую вечность!

Девон взглянул на небо. Оно было ясным.

— Бьорн, расскажи, что с ними случилось, — тихо попросил он. — С Виглафом. Арнульфом и Сибиллой. С Жизель.

— Виглаф умер в семнадцатом веке, примерно в то время, когда в Англии шла гражданская война. Он был убит горем, когда разрушили его школу. Это случилось вскоре после того, как ты вернулся в свое время. Он так и не смог пережить этого. Об остальных я ничего не знаю.

— Школу Ночного Крыла разрушили?

— Ах, подробности мне неизвестны. Об этом должно быть написано в одной из книг по истории. Вот и все. — Бьорн закончил работу: — Покойся с миром, знатная леди.

— Она унесла с собой мою тайну.

Бьорн хитро взглянул на Девона:

— В тот день, когда мы встретились, я сказал, что ты сможешь выяснить все, стоит тебе захотеть.

— Ты предлагаешь снова воспользоваться лестницей времени? Я не уверен, удастся ли мне отыскать ее на сей раз.

— Я имею в виду не только лестницу времени. Ты колдун, Девон. В этом доме ты единственный, кто обладает такой силой. Они не смогут вечно скрывать правду от тебя.

Девон прищурился:

— Тогда скажи, кто была та женщина, которую ты увел из башни. Я подумал, что это Изобель. Но теперь мне кажется это невероятным.

— А тебе не приходило в голову, что я могу не знать ответа на этот вопрос? Я не могу сказать то, чего не знаю.

— Значит, ты не отрицаешь, что отвел кого-то из башни в подвал? Ты просто не знаешь, кто это.

Гном вздохнул:

— Ты наделен силами, Девон. Воспользуйся ими. — Он перебросил лопату через плечо. — Идем домой. Мне еще надо подать обед.

— У тебя столько талантов! Ты прокладываешь тоннели, куешь волшебные цепи, роешь могилы, работаешь поваром…

— Мой мальчик, можешь перечислить все мои таланты, и все равно у тебя их окажется больше.

ДЕВОН не ожидал ее появления. Он шел по длинному коридору какого-то средневекового замка. Вдоль стен тускло горели факелы, и при их свете юноша видел кровь, которая, сверкая, капала на пол. Ее смех он услышал прежде, чем свернул за угол и увидел Изобель Отступницу.

— Кровь от крови моей, плоть от плоти моей, — произнесла она, протягивая к нему руки. — Я знала, что ты не покинешь меня.

Ее взгляд гипнотизировал, как и прежде. Он бросился в распахнутые объятия и почувствовал, что она, как вампир, впивается зубами ему в глотку…

— Нет!

Он сел в постели. От страшного сна мальчик весь покрылся холодным потом.

"Ее же больше нет! Почему же она снится мне?"

Девон опустил ноги с кровати на деревянный пол. Сердце сильно стучало в его груди. Он увидел, что за окном падает легкий снежок.

"Это просто неприятный ночной кошмар. Изобель больше нет. Миссис Маер победила ее. Я собственными глазами видел горстку пепла".

Порывы ветра сотрясали окна. Девон понял, что не сможет заснуть. Он взглянул на часы — 3.15.

Что же собиралась рассказать ему миссис Маер? Действительно ли она знала правду о его прошлом? Почему миссис Крэнделл так отчаянно пыталась заставить ее замолчать?

И тут Девон услышал плач.

Он доносился издалека, он огибал углы и поднимался вверх, проникал сквозь полы и стены.

Кто же это? Если не Изобель, не миссис Маер, тогда кто? Призрак? Эмили Маер?

Девон оделся и вышел в коридор. Увидев в вестибюле свет, он перегнулся через перила. Внизу в пальто стоял Эдвард Маер и повязывал шею шарфом.

— А, это ты, — сказал он. — Мне следовало бы догадаться, что ты окажешься поблизости.

— Вы куда-то идете?

— Да. Куда угодно, только подальше отсюда.

Девон заметил чемодан.

— В шесть тридцать я вылетаю из Бостона в Лондон, оттуда в Амстердам. Затем, пожалуй, отправлюсь в Грецию. Погреться на солнышке, забыть этот ветер, этот холод, этот…

— Плач? — перебил его Девон. — Вы слышите?

— Конечно, я слышу его всю свою жизнь.

— Кто это, Эдвард?

— Слишком много вопросов, хотя, пожалуй, тебя нельзя упрекнуть за то, что ты их задаешь. Я дам тебе совет. Как только ты повзрослеешь, беги отсюда. Уезжай как можно дальше.

Девон вздохнул.

— Миссис Крэнделл знает, что вы уезжаете?

Эдвард засмеялся:

— Я понял, как неразумно заранее предупреждать Аманду о чем-либо. Она попытается помешать. Попрощайся с ней вместо меня, хорошо?

С улицы донесся сигнал автомобиля. Эдвард вздохнул.

— Знаешь, сколько мне пришлось заплатить за ночной вызов такси? Как же глупы жители этого городка. — Он самодовольно ухмыльнулся и натянул перчатки. — Они полагают, что этот дом посещают призраки.

— А как же Александр? Вы же не уедете, не попрощавшись с ним?

— Так будет лучше. — Эдвард взял чемодан и направился к двери. — Он всегда устраивает сцены, когда я уезжаю.

Девон задумался о мальчике, который спал наверху, маленьком мальчике, который будет огорчен поступком своего отца. Он снова задумался о том, какое это счастье, что его отцом был Тед Марч. Конечно, Девону не дарили дорогих подарков, которые Александру присылали со всех концов света. (Девон ни капельки не сомневался, что в ближайшие дни малыш по почте получит какую-нибудь заморскую игрушку.) Тед Марч поддерживал Девона, был верен ему и любил его.

Девон вернулся в свою комнату и с открытыми глазами лежал до тех пор, пока не пришла пора вставать.

— НА ЭТИХ слайдах — дворец Хэмптон-Корт. Время правления Тюдоров, — объяснял мистер Уэзерби, нажимая на кнопку пульта дистанционного управления. На экране один кадр сменялся другим. — Эта роскошь демонстрировала силу королевской власти и ее прочность, особенно после того, как монарх сокрушил последнего претендента на свой трон.

Девон зачарованно смотрел на экран. Парадоксы времен все еще поражали его воображение. В этой жизни он ни разу не покидал Соединенные Штаты, но пятьсот лет назад он побывал в Англии. Он поймал себя на мысли о том, что не все слайды похожи на то, что видел он. На том месте, где был фонтан, появились огромные часы. Городок вокруг Хэмптон-Корта тоже сильно изменился. И только большой зал — тот самый, в котором проходил Витенагемот, остался прежним.

— Обратите внимание на высокий сводчатый потолок, — говорил Уэзерби. — На французские гобелены.

Девон поднял руку.

— Да, мистер Марч?

— На самом деле это фламандские гобелены. — Девон вспомнил слова Жизель.

— Фламандские?

— Да. Из Фландрии.

Мистер Уэзерби заглянул в записи.

— Действительно, — поправился он, состроив гримасу. — Спасибо, мистер Марч.

Девон приподнял воображаемую шляпу:

— Всегда к вашим услугам.

— ЗНАЧИТ, ты и в самом деле побывал в 1522 году? — удивлялся Маркус, когда они встретились у Джо. — Ты об этом еще не все рассказал.