— Ты… ты…
— Мама!
Руки старухи безжизненно повисли. Миссис Крэнделл опустилась на колени рядом с кроватью и заплакала. Грета Маер умерла, не успев ничего рассказать Девону.
ГЛАВА 14
АДСКАЯ БЕЗДНА
ГРЕТУ Торн Маер похоронили рядом с мужем на продуваемом всеми ветрами кладбище у края скалы. Похороны были скромными: только священник и члены семьи — дети, внуки и Девон Марч.
Девон задержался на кладбище и смотрел, как Бьорн засыпает могилу землей.
— Хорошо, что была оттепель, — говорил гном.
Девон улыбнулся:
— Как будто промерзшая земля остановит тебя. Я видел тоннель, который ты прорыл. Ты ведь работал одними ногтями, да?
Бьорн облокотился на лопату и посмотрел на свои руки:
— Мой отец прорыл тоннель от Северного полярного круга до самого Копенгагена. Это был самый длинный тоннель, сделанный гномом.
— Он все еще существует?
Бьорн пожал плечами и снова принялся за работу:
— Я давно не был там.
— Так чем же ты занимаешься последние пятьсот лет?
— О, всякой всячиной. — Бьорн засмеялся: — Ты хочешь, чтобы я отчитался за каждый год? Тогда мы останемся здесь на целую вечность!
Девон взглянул на небо. Оно было ясным.
— Бьорн, расскажи, что с ними случилось, — тихо попросил он. — С Виглафом. Арнульфом и Сибиллой. С Жизель.
— Виглаф умер в семнадцатом веке, примерно в то время, когда в Англии шла гражданская война. Он был убит горем, когда разрушили его школу. Это случилось вскоре после того, как ты вернулся в свое время. Он так и не смог пережить этого. Об остальных я ничего не знаю.
— Школу Ночного Крыла разрушили?
— Ах, подробности мне неизвестны. Об этом должно быть написано в одной из книг по истории. Вот и все. — Бьорн закончил работу: — Покойся с миром, знатная леди.
— Она унесла с собой мою тайну.
Бьорн хитро взглянул на Девона:
— В тот день, когда мы встретились, я сказал, что ты сможешь выяснить все, стоит тебе захотеть.
— Ты предлагаешь снова воспользоваться лестницей времени? Я не уверен, удастся ли мне отыскать ее на сей раз.
— Я имею в виду не только лестницу времени. Ты колдун, Девон. В этом доме ты единственный, кто обладает такой силой. Они не смогут вечно скрывать правду от тебя.
Девон прищурился:
— Тогда скажи, кто была та женщина, которую ты увел из башни. Я подумал, что это Изобель. Но теперь мне кажется это невероятным.
— А тебе не приходило в голову, что я могу не знать ответа на этот вопрос? Я не могу сказать то, чего не знаю.
— Значит, ты не отрицаешь, что отвел кого-то из башни в подвал? Ты просто не знаешь, кто это.
Гном вздохнул:
— Ты наделен силами, Девон. Воспользуйся ими. — Он перебросил лопату через плечо. — Идем домой. Мне еще надо подать обед.
— У тебя столько талантов! Ты прокладываешь тоннели, куешь волшебные цепи, роешь могилы, работаешь поваром…
— Мой мальчик, можешь перечислить все мои таланты, и все равно у тебя их окажется больше.
ДЕВОН не ожидал ее появления. Он шел по длинному коридору какого-то средневекового замка. Вдоль стен тускло горели факелы, и при их свете юноша видел кровь, которая, сверкая, капала на пол. Ее смех он услышал прежде, чем свернул за угол и увидел Изобель Отступницу.
— Кровь от крови моей, плоть от плоти моей, — произнесла она, протягивая к нему руки. — Я знала, что ты не покинешь меня.
Ее взгляд гипнотизировал, как и прежде. Он бросился в распахнутые объятия и почувствовал, что она, как вампир, впивается зубами ему в глотку…
— Нет!
Он сел в постели. От страшного сна мальчик весь покрылся холодным потом.
"Ее же больше нет! Почему же она снится мне?"
Девон опустил ноги с кровати на деревянный пол. Сердце сильно стучало в его груди. Он увидел, что за окном падает легкий снежок.
"Это просто неприятный ночной кошмар. Изобель больше нет. Миссис Маер победила ее. Я собственными глазами видел горстку пепла".
Порывы ветра сотрясали окна. Девон понял, что не сможет заснуть. Он взглянул на часы — 3.15.
Что же собиралась рассказать ему миссис Маер? Действительно ли она знала правду о его прошлом? Почему миссис Крэнделл так отчаянно пыталась заставить ее замолчать?
И тут Девон услышал плач.
Он доносился издалека, он огибал углы и поднимался вверх, проникал сквозь полы и стены.
Кто же это? Если не Изобель, не миссис Маер, тогда кто? Призрак? Эмили Маер?
Девон оделся и вышел в коридор. Увидев в вестибюле свет, он перегнулся через перила. Внизу в пальто стоял Эдвард Маер и повязывал шею шарфом.
— А, это ты, — сказал он. — Мне следовало бы догадаться, что ты окажешься поблизости.
— Вы куда-то идете?
— Да. Куда угодно, только подальше отсюда.
Девон заметил чемодан.
— В шесть тридцать я вылетаю из Бостона в Лондон, оттуда в Амстердам. Затем, пожалуй, отправлюсь в Грецию. Погреться на солнышке, забыть этот ветер, этот холод, этот…
— Плач? — перебил его Девон. — Вы слышите?
— Конечно, я слышу его всю свою жизнь.
— Кто это, Эдвард?
— Слишком много вопросов, хотя, пожалуй, тебя нельзя упрекнуть за то, что ты их задаешь. Я дам тебе совет. Как только ты повзрослеешь, беги отсюда. Уезжай как можно дальше.
Девон вздохнул.
— Миссис Крэнделл знает, что вы уезжаете?
Эдвард засмеялся:
— Я понял, как неразумно заранее предупреждать Аманду о чем-либо. Она попытается помешать. Попрощайся с ней вместо меня, хорошо?
С улицы донесся сигнал автомобиля. Эдвард вздохнул.
— Знаешь, сколько мне пришлось заплатить за ночной вызов такси? Как же глупы жители этого городка. — Он самодовольно ухмыльнулся и натянул перчатки. — Они полагают, что этот дом посещают призраки.
— А как же Александр? Вы же не уедете, не попрощавшись с ним?
— Так будет лучше. — Эдвард взял чемодан и направился к двери. — Он всегда устраивает сцены, когда я уезжаю.
Девон задумался о мальчике, который спал наверху, маленьком мальчике, который будет огорчен поступком своего отца. Он снова задумался о том, какое это счастье, что его отцом был Тед Марч. Конечно, Девону не дарили дорогих подарков, которые Александру присылали со всех концов света. (Девон ни капельки не сомневался, что в ближайшие дни малыш по почте получит какую-нибудь заморскую игрушку.) Тед Марч поддерживал Девона, был верен ему и любил его.
Девон вернулся в свою комнату и с открытыми глазами лежал до тех пор, пока не пришла пора вставать.
— НА ЭТИХ слайдах — дворец Хэмптон-Корт. Время правления Тюдоров, — объяснял мистер Уэзерби, нажимая на кнопку пульта дистанционного управления. На экране один кадр сменялся другим. — Эта роскошь демонстрировала силу королевской власти и ее прочность, особенно после того, как монарх сокрушил последнего претендента на свой трон.
Девон зачарованно смотрел на экран. Парадоксы времен все еще поражали его воображение. В этой жизни он ни разу не покидал Соединенные Штаты, но пятьсот лет назад он побывал в Англии. Он поймал себя на мысли о том, что не все слайды похожи на то, что видел он. На том месте, где был фонтан, появились огромные часы. Городок вокруг Хэмптон-Корта тоже сильно изменился. И только большой зал — тот самый, в котором проходил Витенагемот, остался прежним.
— Обратите внимание на высокий сводчатый потолок, — говорил Уэзерби. — На французские гобелены.
Девон поднял руку.
— Да, мистер Марч?
— На самом деле это фламандские гобелены. — Девон вспомнил слова Жизель.
— Фламандские?
— Да. Из Фландрии.
Мистер Уэзерби заглянул в записи.
— Действительно, — поправился он, состроив гримасу. — Спасибо, мистер Марч.
Девон приподнял воображаемую шляпу:
— Всегда к вашим услугам.
— ЗНАЧИТ, ты и в самом деле побывал в 1522 году? — удивлялся Маркус, когда они встретились у Джо. — Ты об этом еще не все рассказал.