Фиби внимательно слушала, понимая, что он не только уважает арендаторов, они ему искренне нравятся. Рэвенел оказался совсем не таким, каким она его представляла. Неважно, кем он однажды являлся. Жестокий и несчастливый мальчик превратился в мужчину, способного на сочувствие и понимание. Он не был ни скотом. Ни плохим человеком.
"Генри, – печально подумала она, – оказывается нашего врага чересчур трудно ненавидеть".
Глава 8
Обычно Уэст просыпался отдохнувшим и готовым начать новый день. Однако этим утром крики петуха до боли действовали ему на нервы. Он плохо спал от чрезмерно много съеденной пищи и выпитого вина, а ещё от чрезмерных фантазий о Фиби, леди Клэр. Его неспокойный сон наводняли сновидения о ней. В них она находилась в его постели и принимала активное участие в различных сексуальных утехах, на которые едва ли согласилась бы наяву. Теперь он был сбит с толку, угрюм и возбуждён, как кролик.
Уэст всегда гордился тем, что достаточно умён, чтобы не желать женщину, которую не может заполучить. Но Фиби казалась такой же редкостью, как четырнадцать полнолуний 5в одном календарном году. Во время ужина он не переставал восхищаться красотой леди Клэр. Отблески свечей играли в её волосах и на коже, заставляя их сверкать, словно рубины и жемчуг. Она была умна, проницательна и сообразительна. В процессе разговора проскальзывали намёки, указывающие на безусловно острый ум, что ему очень понравилось, но его сердце отозвалось на лёгкий налёт застенчивости и меланхолии. Фиби была женщиной, которой срочно требовалось начать веселиться, и ему хотелось предаться с ней исключительно взрослым утехам.
Но Фиби, леди Клэр, не для него. Он оставался бывшим прожигателем жизни без владений, без титула и без денег. Она была вдовой знатного происхождения с двумя маленькими сыновьями. Ей нужен достойный, располагающий средствами муж, а не скандальная интрижка.
Однако это ни чуть не мешало фантазии Уэста. Он представлял, как её распущенные рыжие волосы струятся по подушке, её губы, распухшие от поцелуев, раскрываются навстречу его рту. Воображение рисовало обнажённую кожу, цвета слоновой кости с розоватым оттенком. Тёплые ямочки на локтях, гладкие, прохладные изгибы груди. В его распоряжении маленький треугольник огненных кудрей для игр...
Со слабым стоном Уэст перевернулся на живот и зарылся лицом в подушку. Он чувствовал волнение, но в то же время ощущал себя мерзко, его бросало то в жар, то в холод. Возможно, это лихорадка. Может быть, состояние как-то связано с продолжительным воздержанием. Говорят, что отсутствие плотской разрядки вредно для здоровья. Видимо, он страдал от опасного переизбытка мужского семени.
С приглушённым проклятьем он покинул постель и пошёл умыться холодной водой.
Надевая повседневные вещи, Уэст слышал, как суетятся слуги, стараясь не разбудить гостей. Двери открывались и закрывались, доносились тихие голоса. Дом наводняли непонятные позвякивания и бряцания. Он слышал, как по гравийной аллее подъезжают лошади, запряжённые в экипажи, с доставкой товаров от цветочника, булочника, кондитера и виноторговца.
Свадьба должна состояться примерно через пять часов, после чего последует экстравагантный завтрак, на котором будут присутствовать не только вчерашние гости, но и местная знать, горожане и арендаторы из Приората Эверсби. Из дома толпа устремится в сад, где уже стояли взятые напрокат складные столы и стулья. На время проведения церемонии и завтрака наняли музыкантов и заказали невероятное количество шампанского. Мероприятие стоило целое состояние. К счастью, это забота Девона, а не его.
Почистив зубы и зачесав назад влажные волосы, Уэст спустился вниз. Позже с помощью Саттона, камердинера Девона, он побреется и переоденется в официальный костюм к свадьбе. А пока он должен убедиться, что всё идёт по плану.
В утренней гостиной за одним из круглых столов, с парой страниц с заметками и чашкой кофе, в одиночестве сидел Девон. По иронии судьбы, он выглядел свежим и отдохнувшим, хотя обычно не вставал в столь ранний час, в то время как Уэст чувствовал себя усталым и раздражённым.
Старший брат оторвал взгляд от своих записей и улыбнулся.
– Доброе утро.
– Ты чему так чертовски рад?
Уэст подошёл к буфету и налил себе кофе из дымящегося серебряного кофейника.
– После сегодняшнего дня только Кассандра останется незамужней.
Не так давно Девон неожиданно унаследовал полуразрушенное поместье, чьи финансы находились в полном беспорядке, а также обзавёлся ответственностью за благополучие двухсот арендаторов, штата из пятидесяти стареющих слуг и трёх молодых, не от мира сего, сестёр Рэвенел. Он мог бы с лёгкостью продать всё, что не входило в майорат, и сравнять особняк с землёй. Мог бы сообщить всем, кто жил в Приорате Эверсби, в том числе и сёстрам, что теперь они предоставлены сами себе.