Однако по причинам, которые Уэст никогда до конца не поймёт, Девон взвалил на себя это непосильное бремя. Упорным трудом и с некоторой долей удачи, ему удалось остановить общий упадок. Теперь усадьба находилась в процессе реставрации, бухгалтерские книги приведены в порядок, а урожай на фермах в этом году должен был принести небольшую прибыль. Хелен, старшая сестра, вышла замуж за Риса Уинтерборна, владельца самого крупного универмага в мире, а Пандора, как ни странно, собиралась сочетаться браком с наследником герцогства.
– Ты уже два года заботишься об этих девушках, – сказал Уэст. – Больше, чем их отец и брат вместе взятые. И ты прекрасно справляешься с задачей, Девон.
– Как и ты.
Уэст весело фыркнул в ответ.
– Именно я предложил тебе умыть руки и удалиться.
– Но ты же всё равно согласился помочь. Ты выполнял самую изнурительную работу, которую больше на себя никто не взял, в том числе и я. Могу поспорить, что твой вклад в спасение поместья оказался самым существенным.
– Боже. Давай не будем предавать чересчур много значения не самому компетентному управлению земельными ресурсами.
– Земля и есть самое ценное имущество. Без неё фамилия и графский титул бессмысленны. Благодаря тебе, у нас есть возможность получить прибыль впервые за десять лет. И каким-то чудом тебе удалось перетащить некоторых арендаторов в эпоху современного сельского хозяйства.
– И они брыкались и кричали на протяжении всего пути, – сухо добавил Уэст. Он уселся рядом с братом и глянул на записи. – Сломанную скамью в часовне починили, можешь вычеркнуть её из списка. Бочонок икры прибыл вчера. Он в леднике. Не знаю, привезли ли дополнительные раскладные стулья. Спрошу Симса. – Он сделал паузу, чтобы одним глотком осушить половину чашки. – Где Кэтлин? Всё ещё в постели?
– Шутишь? Она не спит уже несколько часов. В данный момент они с экономкой показывают посыльным, где расставить цветочные композиции. – На губах Девона заиграла нежная улыбка, пока он ладонью перекатывал карандаш по столу. – Ты же знаешь мою жену, всё должно быть идеальным.
– Напоминает постановку спектакля в мюзик-холле Сент-Джеймса. Только, к сожалению, без хористок в розовых чулках. – Уэст допил остатки кофе. – Боже мой, неужели этот день никогда не кончится?
– Сейчас всего лишь шесть часов утра, – заметил Девон.
Они оба вздохнули.
– Я так и не поблагодарил тебя должным образом за то, что ты женился на Кэтлин в регистрационном бюро, – заметил Уэст. – Хочу, чтобы ты знал, какое удовольствие мне это доставило.
– Тебя там не было.
– Поэтому мне это и доставило удовольствие.
Губы Девона дёрнулись.
– Я рад, что не пришлось ждать, – сказал он. – Но если бы у нас было больше времени, я был бы не прочь провести более грандиозную церемонию ради Кэтлин.
– Пожалуйста. Расскажи эти бредни кому-нибудь другому.
Девон ухмыльнулся, отодвинулся от стола и пошёл к буфету, налить себе ещё кофе.
– По-моему, прошлый вечер хорошо прошёл, – бросил он через плечо. – Вы с леди Клэр, похоже, поладили.
– Каким образом ты пришёл к такому выводу? – спросил Уэст, изо всех сил стараясь говорить с безразличным видом.
– Большую часть ужина ты пялился на неё, как на десерт.
С бесстрастным выражением лица Уэст откинулся на спинку стула и посмотрел на свою пустую чашку. Он едва мог просунуть кончик пальца в вычурную петельку.
– Почему у этих чашек такие маленькие ручки? Их для детей сделали?
– Это французский фарфор. Кэтлин говорит, что мы должны зажимать ручку между большим и указательным пальцами.
– А чем плохи чашки обычных размеров?
К несчастью, отвлекающий манёвр не сработал и не увёл Девона в сторону от первоначальной темы.
– Не я один заметил взаимную симпатию между тобой и леди Клэр.
– В данный момент, – сказал Уэст, – меня привлекла бы любая женщина моложе девяноста лет. Весенний сезон размножения еще не закончился, и каждое живое существо в этом поместье счастливо придаётся разврату неделями. Кроме меня. Знаешь, как долго я соблюдаю целибат? Каждое утро я просыпаюсь с проблемой определённого медицинского характера.