Фиби вспомнила, как в то последнее утро, Уэст сказал, что ему нечего ей предложить, кроме отношений, которые её оскорбят и унизят.
Любовные интрижки были обычным делом в высшем обществе, поскольку браки заключались в интересах семей, знать искала удовлетворения личных потребностей за пределами супружеской жизни. Фиби и представить себе не могла, что когда-нибудь поступит подобным образом или что её нужды перевесят риск скандала. Но ни она, ни Уэст не состояли в браке, они не нарушат обетов. Никто же не пострадает... так ведь?
Фиби поразилась тому, что действительно рассматривает такую возможность. Господи, как банально: изголодавшаяся по любви вдова ищет компаньона, который согреет её постель. Именно она станет предметом насмешек, поскольку считалось, что женщины выше низменных физических желаний, в отличие от мужчин, которым они гораздо более свойственны. Ей самой нравилось так думать, пока Уэст не доказал обратное.
Ей бы так хотелось поговорить с Меррит.
Она попыталась представить, на что могла бы походить их беседа.
– Меррит, я думаю завести роман с Уэстом Рэвенелом. Я знаю, что это неправильно... но насколько?
– Не спрашивай меня, – наверняка ответила бы Меррит, смеясь. – Как моральный релятивист8, я не имею права осуждать твои решения.
– Ты совсем не помогаешь, – ответила бы Фиби. – Я хочу, чтобы кто-нибудь дал мне разрешение.
– Его можешь дать только ты сама, дорогая.
– Что если роман окажется ошибкой?
– Тогда я подозреваю, что совершая её, ты прекрасно проведёшь время.
После того как карета остановилась перед портиком особняка Клэр, лакеи отнесли стопки бухгалтерских книг в кабинет. Они поставили книги на пустые книжные полки, а Фиби разместилась за старым дубовым столом. Она разгладила лист писчей бумаги на зелёной кожаной вставке в столешнице, взяла тонкий лакированный держатель и вставила в него заострённый кончик пера.
– Миледи, – сказал один из лакеев, – книги убраны.
– Спасибо, Оливер. Ты свободен. Арнольд, подожди минутку, у меня для тебя ещё одно поручение.
Молодой лакей, всегда стремившийся проявить себя, просиял.
– Да, миледи.
Он отошёл на почтительное расстояние, ожидая, когда она напишет несколько строк.
Телеграмма
Мистеру Уэстону Рэвенелу
Приорат Эверсби, Гэмпшир
По колено увязла в песках. Нужна верёвка.
Найдётся время посетить Эссекс?
Ф.К.
Сложив записку и засунув её в конверт, Фиби повернулась к лакею.
– Отнеси это на почту, на телеграфный стол, и убедись, что телеграмму отправят до твоего отъезда.
Она начала протягивать ему конверт, но заколебалась. От страха, смешанного со страстным желанием, по телу пробежала дрожь.
– Миледи? – тихо проговорил Арнольд.
Фиби покачала головой, печально улыбнулась и решительно протянула ему записку.
– Забирай и побыстрее, пожалуйста, пока у меня не сдали нервы.
Глава 22
– Мама, – сказал Джастин на следующее утро, слизывая белую глазурь с булочки, – няня говорит, что у меня будет гувернантка.
– Да, дорогой, я планирую начать её подыскивать в ближайшее время. Пожалуйста, съешь всю булочку, а не только глазурь.
– Мне нравится сперва скушать глазурь. – Увидев возражение на её лице, он резонно заметил: – В животе всё равно всё смешается, мама.
– Видимо, и тем не менее... – Она умолкла, заметив, что Стивен вылил яблочное пюре из своей мисочки на столешницу стульчика для кормления и водит по нему рукой.
Очень довольный собой малыш сжал кулачок, выдавив яблочное пюре сквозь пальцы и слизал его.
– Ням-ням яблоки, – сообщил он.
– О, боже... Стивен, стой... – она взяла с колен салфетку и, промокнув столешницу, позвала лакея, стоящего у буфета. – Арнольд, приведи горничную. Нам нужно подкрепление.
Молодой лакей тотчас умчался.
– Ты так хорошо управлялся с ложкой, – пожурила Фиби Стивена, поймав его крошечное запястье и вытерев влажную ладошку. – Лучше бы ты так и придерживался той тактики.
– У Айво не было гувернантки, – сказал Джастин.