С этими словами он закрыл за собой дверь и повернул в замке ключ.
ГЛАВА 45
Квинн лежала, уткнувшись лицом в подушку. Она была вне себя от ярости, но это не мешало ей думать.
У Джереда Камерона нет таких дверей, через которые невозможно было бы выйти. Если понадобится, они без труда разлетятся в щепки. Впрочем, Квинн не теряла надежду выкрутиться из этой ситуации.
Повернувшись на бок, она заметила, что из-под двери пробивается полоска света. Квинн решила, что в эту щель вполне пролезет обезьянья лапка, и поднявшись с кровати, негромко позвала:
— Капитан! Капитан!
Зверек послушно прибежал на ее голос.
— Послушай меня, Капитан. Мне нужен ключ. Ключ!
Обезьянка что-то залепетала и постучала в дверь.
— Нет же, маленький проказник. Мне нужен ключ! На крючке, возле двери.
Квинн огорченно вздохнула. Она сама дрессировала Капитана, учила приносить его разные вещи, но не знала, как поступить в этой ситуации.
— О Капитан, ключ, — шептала Квинн, дергая ручку двери.
Вновь послышалось бормотание, потом все стихло. Через некоторое время Квинн явственно услышала звякание ключа. Капитан приблизился к двери, но, судя по всему, не собирался расставаться с новым предметом: игрушка очень забавляла его.
— Капитан, я протащу тебя под килем, — пообещала Квинн.
Просунув под дверь пальцы, она попыталась схватить проказника, но тот, забавляясь, отпрыгнул в сторону.
— Черт побери, Капитан! Дай мне ключ!
Квинн опустилась перед небольшим туалетным столиком и стала лихорадочно искать какой-нибудь привлекательный предмет, чтобы обменять на него ключ.
— Щетка, расческа… Ага! Зеркальце!
Она просунула зеркальце под дверь, дразня Капитана, но не уступая ему, пока он, наконец, не сдался. Обмен состоялся.
— Спасибо, Каппи!
Трясущимися руками Квинн начала открывать замок. Он долго не поддавался, но девушка проявила настойчивость и терпение. Когда дверь в конце концов распахнулась, Квинн выглянула из комнаты и стала осторожно спускаться по лестнице. Внизу она сняла с вешалки плащ Джереда и, взяв на руки Капитана, бросилась к входной двери.
Миссис Майнивер еще не ложилась спать и заваривала на кухне чай. Квинн прокралась мимо, не скрипнув ни одной половицей, и оказалась на улице. Она со всех ног помчалась на пристань, собираясь пробраться на шхуну, которую заметила с берега. Квинн удалось нанять молодого рыбака, чтобы он доставил ее на место, и тут она не поверила своим глазам.
— Смотри, Капитан, кажется, это судно Калико Джека. Я уверена в этом, несмотря на то, что над ним развевается английский флаг.
Джек всегда возил с собой пять различных флагов, чтобы быть твердо уверенным в том, что его примут в любом порту. Разумеется, полотнище с черепом и скрещенными костями находилось в надежном месте.
— Э-эй, братцы! — закричала Квинн, перелезая через поручни и с улыбкой глядя на удивленное лицо Энн.
— Кто?..
— Я, Квинн.
— Квинн? Мы думали… мы боялись…
— Что меня уже нет в живых, как и отца? — Квинн до боли закусила губу. — Уверяю вас, я невредима. Не желая ничего объяснять, она быстро переменила тему: — Как дела на Нью-Провиденсе?
— Обстановка там обострилась. Мы с Джеком постарались смыться, прежде чем новый губернатор успел схватить нас, — Энн нервно дернула себя за золотую серьгу. — Как будто ему это под силу.
— Да, вряд ли у него это получилось бы, — Квинн потрясла кулаком в воздухе. — Клянусь, я умру, сражаясь в море, а не на виселице!
— А, вот кто у нас! — сзади подошел Джек и дружески хлопнул ее по плечу, затем натянул Капитану на глаза фуражку. — Жаль Черную Бороду, — сочувственно произнес Джек. — Он был нам как брат — добрый, сильный и храбрый, — пират чихнул и вытер нос рукавом рубашки. — Но мы обязательно найдем предателя и…
— Джек, не стоит об этом, — Энн ткнула его локтем в бок и обняла Квинн за талию. — Давай не будем говорить сейчас о таких грустных вещах. Главное, Квинн жива и находится среди друзей.
— Да, среди друзей, — Квинн печально посмотрела на берег. Мысль о том, что она никогда больше не увидится с Джередом, причиняла ей страдание. Может… — Когда вы отплываете?
— Прямо сейчас, — ответил Калико Джек. — Несмотря на английский флаг, мне как-то не по себе в колониях. Здесь все так и выискивают пиратов.
Квинн тяжело вздохнула. Интересно, что подумает Джеред, когда утром принесет завтрак? Станет разыскивать ее? Как долго? Впрочем, теперь это уже не имело значения: что сделано, то сделано. Впереди у нее еще вся жизнь, навсегда связанная с морем.
— Капитан Джек! — два матроса, ругаясь, пытались справиться с сетью, в которой запуталась какая-то большая рыба. — Очевидно, это акула или маленький кит. Весит он, по крайней мере, тонну!
Джек приказал поднять добычу на борт, а не отрезать столь необходимую им сеть. Все трое дружно принялись за работу.
— Что бы там ни было, отнесем повару, — улыбнулся Джек, затем повернулся к Квинн. — Кстати, тебе нравится искать зарытые в землю сокровища?
— Сокровища? — рассмеялась Квинн. — Зарытые в землю? Насколько я знаю, капитан Кидд — единственный, кто таким образом прятал свои богатства, — она склонила голову набок. — Но может быть, ты знаешь кого-нибудь еще?
— Это Стид Боннет, — призналась Энн.
— Прежде чем его схватили, он влюбился в Энн и дал ей карту, на тот случай, если ему не удастся спастись, — хмуро пояснил Калико Джек.
— Карту, в которой указано, где спрятаны сокровища? — оживилась Квинн. — Говорят, что…
Чье-то громкое проклятие прервало ее рассуждения. Квинн повернулась на звук и громко рассмеялась.
— Неужели вы поймали говорящую рыбу?
Однако смех вдруг застрял у нее в горле; это оказалась вовсе не рыба, а… Джеред Камерон! Проклиная все на свете, он пытался выбраться из сети.
— И куда же ты собрался? — скрестив на груди руки, с сарказмом спросила Квинн.
— Могу тебя спросить о том же, — Джеред пытался сохранять достоинство, несмотря на комичность своего положения. — Миссис Майнивер заметила, как ты вышла из дому, и сообщила об этом мне. Пришлось побегать, но я все-таки поймал тебя.
Квинн рассмеялась.
— Совсем наоборот. Это я поймала тебя, — внезапно она помрачнела, вспомнив, что Джеред сделал с ее отцом. — Калико Джек, ты спрашивал, кто несет ответственность за смерть Черной Бороды, — холодно произнесла Квинн. — Я скажу тебе: ты сейчас смотришь на него.
— Так это и есть предатель! — Калико Джек угрожающе надвинулся на Джереда, выхватив из-за пояса нож. — Что ж, он заплатит за это. В конце концов, таков закон пиратов.
Джек поднес кинжал к горлу Джереда, но, не причинив ему никакого вреда, стал с яростью разрезать сеть, затем приказал отвести пленника в трюм.
— В трюм? — Джеред бросил на него презрительный взгляд. — Кажется, я уже там был. Отвратительное место.
— В трюм, — повторил Джек. — Но если у тебя есть возражения, Квинн?..
Квинн пристально посмотрела на Джереда. С его лица и одежды стекала вода. Влажная рубашка плотно облегала мускулистое тело, которое она так хорошо знала и любила.
— Я… я… — Квинн вспомнила об отце и холодно произнесла: — Уведите его.
ГЛАВА 46
Месть — это обоюдоострый меч. Если Квинн не знала этого раньше, то хорошо поняла теперь. Ее постоянно преследовали мысли о Джереде, он стал являться к ней в ночных кошмарах. Но трюм оказался только началом испытаний. На пути к Ямайке, где Стид Боннет спрятал свои сокровища, было много необитаемых тропических островов. Калико Джек решил высадить Джереда на одном из них.
Откровенно говоря, подобной участи пираты страшились больше всего на свете. Согласно законам братства, любого из морских разбойников, обвиненного в краже, дезертирстве или в драке, могли высадить на необитаемый остров с бутылкой воды, ружьем и кое-каким продовольствием. Это была медленная, но верная смерть.