— Это леди, парень, — пояснил Эйбл. — Настоящая английская леди.
— Господи! — повторил Нед, энергично почесывая голову, и Арабелла вздрогнула при мысли, сколько вшей гнездится в этих лохмах.
— Это даже к лучшему, что ты брезгуешь задрать ей юбчонку, Недди, потому что капитан приказал оставить девчонку в покое, и пообещал содрать шкуру с любого, кто дотронется до нее.
— Пожалуйста, — взмолилась Арабелла, — Скажите, куда направляется судно.
— Возьми свой обед, девушка, — посоветовал Эйбл, сунув ей в руки миску с жирным бурым варевом.
Желудок Арабеллы судорожно сжался, и она, сама того не сознавая, покачала головой.
— Лучше тебе поесть, девушка, иначе к тому времени, как мы доберемся до Орана, ты помрешь с голоду, — настаивал Эйбл.
— Оран, — тупо повторила Арабелла. — Это город в Алжире.
— Да, — насмешливо кивнул Эйбл.
— Немедленно отправьте меня домой. Обещаю, отец обогатит вас! Приведите мне своего капитана, прошу вас.
— Интересно, твой па так же уродлив? — осведомился Нед, вопросительно поднимая брови. — Если нет, он скорее всего заплатит, чтобы мы увезли тебя подальше.
Арабелла вскипела от неудержимого гнева, и, потеряв голову, швырнула миской в Неда. Тот с воплем отскочил, смахивая с лица и груди куски жилистого мяса.
— Ах ты, сучонка! — — заревел он.
— Нет, Недди, не смей! — вмешался Эйбл. — К завтрашнему вечеру она забудет, как задирать нос!
— Точно, — прошипел Нед, — и дня не пройдет, как станет на коленях вымаливать корочку хлеба!
— Приведите своего капитана!
Эйбл, запрокинув голову, заразительно рассмеялся, и, неожиданно шагнув к Арабелле, стиснул грязными пальцами ее подбородок.
— Да, девушка, скоро ты будешь тише мыши!
Нед громко вторил его смеху. Арабелла молча смотрела, как мужчины, хлопая друг друга по спине, направляются к лестнице.
— Не уносите фонарь! — крикнула она им вслед, но Эйбл не обратил на нее внимания. Крышка люка со стуком захлопнулась, и девушка снова очутилась во мраке. И тут же услышала тихое поскребывание. Подавив вопль, она свернулась в клубочек. Обнаглевшие крысы, чавкая, поедали разлитый обед.
Никколо Канова поднял воротник плаща, стараясь укрыться от резкого ветра, дувшего с моря. Он спешил домой, к назойливой, вечно ноющей жене. Оставалось лишь надеяться, что выпитое бренди заглушит ее визгливый голос. Ему показалось, что за спиной звучат чьи-то шаги. Остановившись, Никколо прислушался. Никого. Он покачал головой и засвистел, но свист внезапно замер на губах. Прямо перед ним возникла закутанная в черное фигура. Незнакомец был в маске. В руке он держал кнут.
— Кто вы? — прохрипел Никколо.
— Я ищу графа де ла Валля, — ответил человек ледяным, как сама смерть, голосом.
— Я не видел его нынче, — пробормотал Никколо, хватаясь за рукоятку парадной шпаги.
— Верно, ведь сегодня члены клуба не собирались! Подумать только, что вам, свиньям, не удалось обесчестить еще одну несчастную девушку!
— Кто вы! — снова взвизгнул Никколо. — Я ничего не знаю!
Он неуклюже повернулся и побежал к пристани. Но незнакомец не отставал, и вскоре стальные пальцы впились ему в плечо. Никколо попытался сорвать маску с его лица, но, получив увесистый удар кулаком в челюсть, рухнул на колени, пронзенный невыносимой болью. Голова кружилась.
— Ты, жалкий ублюдок! Где граф? — Никколо тупо уставился на мужчину. — Королева скоро узнает правду о стае шакалов, к которой ты принадлежишь, — хрипло продолжал незнакомец. — Твой бесценный граф привел вас на плаху!
Никколо не мог шевельнуться от страха.
— Я вам не верю! — вскричал он. — Эрве не стал бы… — Он осекся, но тут же выпалил: — Я скажу вам имена других членов, если освободите меня!
— Трусливая свинья! — произнес закутанный в черное человек. — Последний раз спрашиваю: где граф?
— Не знаю! — взмолился Никколо. — Кто вы? Незнакомец рассмеялся, и Никколо, вскочив, выхватил шпагу.
— Я убью тебя!
Мужчина последовал его примеру и издевательски поманил Никколо пальцем.
— Подойди, мой храбрый петушок!
Никколо с яростным воплем ринулся на врага, но тут же понял, во что ввязался. Противник легко, словно танцуя, уворачивался, и смертельное острие уже успело разорвать рукав Никколо. Он пытался отпрянуть, но холодная сталь сверкала перед глазами, не давая отступать. Острая боль пронзила живот. На панталонах расплылось красное пятно.
Никколо сделал отчаянный выпад, но соперник играючи отбил его и вонзил шпагу ему в плечо. Мужчину затрясло от боли и ужаса. Он как подкошенный свалился в дорожную пыль и зажал рану, чувствуя, как сквозь пальцы просачивается липкая жидкость.
— Не убивай меня, — прошептал он. — Я ничего не знаю.
Незнакомец сунул шпагу в ножны и отступил.
— Такой слизняк, как ты, не достоин умереть от моей руки, — бросил он.
Откуда-то послышались шаги, и Адам обернулся.
— Оставляю вас королевской полиции, синьор, — сказал он и растворился во мраке.
Адам поспешно спрятался в тени и прижался к стене дома. И так, Даниеле был прав. Глупец не постеснялся вернуться в свое логово.
Эрве тихо выругался, стараясь вставить ключ в замочную скважину. Адам бесшумно шагнул к нему. Дом был погружен в темноту, если не считать неясного мерцания свечи в гостиной. Адам осторожно выпрямился и приоткрыл дверь. Повсюду царило молчание. Он тихо переступил через порог.
— Пьетро! — Эрве обернулся, сжимая рукоятку шпаги. — Вы испугали меня, друг мой. Я рад, что вы пришли. Хотел предупредить вас об опасности.
— Опасность грозит не мне, Эрве, — улыбнулся Адам, — а вам.
Граф подошел к буфету и налил себе бренди.
— Вы говорите загадками, друг мой, а у меня нет времени их разгадывать. Как только я соберу… некоторые сувениры… сразу же отплываю во Францию.
— Значит, вас привела назад алчность, граф. Не слишком мудрый поступок, знаете ли.
— Вероятно, вы правы, — согласился Эрве, одним глотком осушив содержимое рюмки. — Если хотите, можете ехать со мной. Будем сражаться за нашего императора.
— Но мой путь лежит не во Францию, — мягко ответил Адам.
— Эта курочка вас здесь удерживает? Возьмите ее с собой. Станем делить ее прелести и забавляться ею поочередно или вместе, ведь теперь вы наконец научили ее, как ублажить мужчину. — Он безразлично пожал плечами. — Возможно, я даже женюсь на ней.
— Вы и пальцем не коснетесь ее, Эрве. Ну а теперь я должен узнать правду — где Арабелла Уэллз?
Светлые брови Эрве вопросительно взлетели вверх.
— Вы так непостоянны, Пьетро. Но, боюсь, должны забыть эту красотку. Сомневаюсь, что мы увидим ее когда-нибудь.
— Но она нужна мне, Эрве, — настаивал Адам. — И вы скажете, где она.
Граф, расслышав зловещие нотки в голосе маркиза, подозрительно прищурился.
— К сожалению, сейчас я не могу спокойно беседовать с вами, Пьетро. Если вам нужна девушка, придется отплыть в Оран. Она была отослана туда в чей-то гарем. Это все, что я знаю.
Адам затаил дыхание. В этом деле, так или иначе постоянно присутствуют берберские пираты. При чем тут эти дикари?
— Кто послал туда Арабеллу? Графиня ди Роландо, ваша любовница?
— У меня нет ни времени, ни желания рассказывать вам.
Адам невозмутимо вынул шпагу из ножен.
— Не будьте таким скрытным, граф. Предлагаю развязать язык. Немедленно.
— Что с вами? Лишились рассудка? — разозлился Эрве.
— Нет, граф. Видите ли, Арабелла Уэллз — моя сестра.
— Ваша…
Граф замер, вне себя от ярости. Сначала эта мерзкая тварь графиня, теперь этот человек! Оба предали его!
— Негодяй! — прорычал он, выхватывая шпагу.
— Нет, — мрачно улыбнулся Адам. — Негодяй не я. Не я заманил глупых мальчишек и заставил их изменить родине. Перед вами, граф, англичанин, презирающий вашего драгоценного императора.
Эрве метнулся к столу и уже почти схватил лежащий на нем пистолет, но тут перед глазами его сверкнула сталь, и оружие с грохотом упало на пол.