Выбрать главу

— Доброе утро, — сказал я. — Меня зовут мистер Бреннер, я из отдела криминальных расследований. У меня к вам есть несколько вопросов относительно минувшей ночи.

— На вашей личной карточке написано, что вы сержант Уайт, — отметила она.

— Это форма моей тети, — объяснил я, усаживаясь на пластмассовый стульчик. — В этом деле вы не являетесь подозреваемым лицом… — понес я свою обычную вступительную чушь, но на рядовую Роббинс она не произвела никакого впечатления.

Я начал с общего разговора, но в ответ слышал лишь «да» или «нет». Рядовая первого класса Роббинс оказалась непростой штучкой. Лет двадцати, блондинка с короткой стрижкой, аккуратная и опрятная, с умным проницательным взглядом; несмотря на бессонные минувшие сутки, смотрелась весьма недурно. Говорила она с заметным местным акцентом, что наводило на мысль о том, что, как уроженка здешних мест, она пользуется среди равных ей по званию военнослужащих определенным преимуществом и имеет больше шансов сделать быструю карьеру. Я решил перейти наконец к делу и задал первый конкретный вопрос;

— Вы видели в тот вечер капитана Кэмпбелл?

— Она приходила к нам в караульное помещение в двадцать два часа и разговаривала с дежурным офицером.

— Но вы знали, что это именно капитан Кэмпбелл?

— Кто не знает капитана Кэмпбелл?

— А после этого вы ее видели?

— Нет.

— Она больше не приходила на ваш пост?

— Нет.

— В котором часу вы дежурили уже на складе боеприпасов?

— В час ночи. Чтобы смениться в половине шестого утра.

— А за этот промежуток времени кто-либо, кроме военной полиции, появлялся возле поста?

— Нет.

— Вы слышали что-нибудь необычное?

— Крик птицы, сипухи: их не так много в этих местах.

— Ясно. А чего-нибудь странного вы не заметили?

— Видела свет автомобильных фар. Вероятно, машины, на которой она приехала.

— В котором часу это было?

— В два семнадцать ровно.

— Расскажите об этом подробнее.

— Я заметила свет фар. Он на мгновение замер и погас.

— Так фары погасли сразу же, как машина остановилась? Или чуть позже?

— Сразу же. Я заметила фары, когда машина подъезжала, потом они замерли на месте и погасли.

— И что вы об этом подумали?

— Подумала, что кто-то направляется в мою сторону.

— Но ведь фары замерли на месте.

— Да. И я слегка растерялась тогда.

— Вам не пришла в голову мысль сообщить об этом офицеру?

— Конечно же, пришла. Я подняла трубку и позвонила.

— Кому именно?

— Сержанту Хейсу в караульное помещение.

— И что он сказал?

— Он сказал, что там нечего воровать вокруг, кроме как со склада, где я нахожусь. И приказал мне оставаться на посту.

— И что вы ему ответили?

— Я сказала, что все это подозрительно.

— А он что?

— Сказал, что там уборная и кому-то, возможно, приспичило. Сказал, что это, возможно, проверяющий офицер, и посоветовал быть начеку. Еще сказал, — не без колебания добавила она, — он сказал, что в теплые летние ночи там трахаются. Это его слова.

— Могли бы и не уточнять.

— Я не люблю, когда ругаются.

— Я тоже. — Мне подумалось, что эта молодая женщина, с ее бесхитростностью и прямотой, сочетающимися с природной наблюдательностью, может стать отличной свидетельницей на суде. Но я не вписывался в круг людей, с которыми она привыкла общаться, поэтому мне и приходилось тащить все из нее клещами.

— Послушайте, рядовая, вам известно, что случилось с капитаном Кэмпбелл?

Она кивнула.

— Мне предписано найти убийцу.

— Я слышала, что ее изнасиловали.

— Возможно. Поэтому мне нужна ваша помощь. Расскажите, что вам известно, не дожидайтесь моих вопросов. Поделитесь со мной своими ощущениями, впечатлениями.

На ее лице отобразилось некоторое волнение, она закусила нижнюю губу, и по ее правой щеке покатилась слеза.

— Мне нужно было пойти и посмотреть, что там происходит, — всхлипывая, проговорила она. — Я могла бы это предотвратить. Если бы не этот идиот сержант Хейс… — С минуту или две она тихо плакала, а я разглядывал свои башмаки. Наконец я сказал ей, что она выполняла приказ и не могла покинуть своего поста без разрешения командира.

Она поборола волнение и сказала:

— Верно, но, будь на моем месте любой другой нормальный человек с винтовкой, он бы непременно сходил бы туда и проверил, что там творится. А я просто стояла как дура, хотя и видела, что фары потухли и больше не зажигались. Я не осмелилась позвонить еще раз. И лишь когда я увидела, как подъехали со стороны шоссе другие фары, остановились возле того самого места, потом быстро развернулись и помчались назад по дороге, только тогда до меня окончательно дошло, что стряслась какая-то беда.