— Кто это? — спросил я у Кента.
— Полковник Чарльз Мур, начальник Энн.
— Что вам о нем известно?
— Он тоже психолог, как и Энн. Чудаковатый малый, слегка завернутый, по-моему. Вообще в их учебном заведении все с большими причудами. Порой мне кажется, что пора обнести его забором и поставить вокруг часовых на вышках.
— Они дружили? — спросила Синтия.
— Да, — кивнул Кент. — Он был как бы ее наставником, но это вряд ли делает ей честь. Избави меня Бог от таких наставников.
— Когда речь идет об убийстве, нужно все принимать во внимание, — отметил я.
— Этот звонок не имеет прямого отношения к делу, — сказал Кент и потер глаза. — Признаться, я немного устал.
— У вас был трудный день, — сочувственно заметила Синтия. — Представляю, каково было вам сообщать супругам Кэмпбелл о смерти их дочери.
— Приятного в этом мало, — вздохнул Кент. — Я позвонил к ним домой и попросил миссис Кэмпбелл принять меня. Мне сразу же показалось, что она что-то знает. Я взял с собой главного капеллана Эймса и врача, капитана Суика. Когда они нас увидели… Понимаете, одно дело сообщить о гибели солдата в бою, тогда легче подобрать нужные слова. И совсем иное — об убийстве…
— Как они восприняли известие? — спросила Синтия.
— Мужественно. Этого и следовало ожидать от настоящего солдата и его жены. Я пробыл у них всего несколько минут и ушел, оставив там капеллана.
— Вы вдавались в подробности?
— Нет, я просто сказал, что Энн нашли мертвой на стрельбище, по всей видимости, убитой.
— И что он сказал?
— Он сказал… Он сказал: «Она погибла на боевом посту». Я полагаю, это утешает.
— Об изнасиловании вы не упомянули?
— Нет. Он поинтересовался, как именно она умерла, и я сказал, что ее, очевидно, задушили.
— И что же он?
— Ничего! — развел руками Кент.
— И вы оставили ему номер моего телефона?
— Да. Он спросил, кто расследует убийство, и я сказал, что этим занимаются опытные сотрудники СКР, вы и мисс Санхилл, из центра.
— И что он на это сказал?
— Он сказал, что предпочел бы, чтобы этим делом занялся майор Боуэс, начальник местного отделения СКР, а вас от дела освободили.
— А вы ему?
— Я не стал с ним спорить, но он знает, что такие вопросы не в его юрисдикции.
— Это верно.
— А как восприняла известие миссис Кэмпбелл?
— Стоически, хотя и держалась из последних сил. Генерал и его супруга — люди старой закалки, они знают, как важно уметь сохранить лицо.
— Хорошо, Билл. Вечером здесь будут эксперты, они останутся на всю ночь. Передайте своим людям, кроме них и нас, здесь не должно быть посторонних.
— Ладно, — сказал он, — не забудьте о приглашении генерала! Отправляйтесь к нему как можно скорее.
— К чему такая спешка?
— Ему, вероятно, не терпится узнать подробности о гибели дочери. Кроме того, он хочет, чтобы вы ввели в курс дела майора Боуэса, а сами устранились от расследования.
— Веселенькое дельце, однако. В таком случае я лучше позвоню и переговорю с ним по телефону, — сказал я.
— Видите ли, мне звонили из Пентагона. Главный военный прокурор полагает, что расследование следует вести вам с мисс Санхилл, как опытным и незаинтересованным в сглаживании острых углов сотрудникам. Так что можете сослаться на его мнение в беседе с генералом. Рекомендую вам сейчас же поехать к нему.
— Сперва я предпочел бы побеседовать с Чарльзом Муром.
— Сделайте на сей раз исключение, займитесь сначала политикой.
Я посмотрел на Синтию, и она кивнула. Я пожал плечами.
— О’кей. Пусть будут сперва генерал Кэмпбелл с супругой.
Кент проводил нас до двери и на прощание сказал:
— Знаете, мне вспомнилось одно излюбленное выражение Энн, своего рода девиз, почерпнутый ею у одного философа… Ницше: «Что нас не уничтожает — нас укрепляет». Теперь она уничтожена…
Глава 13
Мы поехали к резиденции генерала в гарнизоне.
— Мне начинает вырисовываться картина измученной, несчастной молодой женщины.
— Поправь зеркало заднего вида.
— Прекрати, Пол!
— Прости. — Я, видимо, задремал, потому что очнулся от тычка локтем в бок.