Выбрать главу

От свадебного обряда меня остались скомканные впечатления. Я была собрана и сосредоточена, но лица гостей забыла, как только вышла из зала. Это было странно.

Мы с лордом Феланом первыми появились на улице. Я помахала толпе на прощанье, и новоявленный супруг помог мне сесть в подъехавшую карету. Там мы с ним оказались лицом к лицу.

Лорд не испытывал неловкости, когда разглядывал меня, но и я уже взяла себя в руки, поэтому почти не смущалась. Во всяком случае, я старалась не показывать этого.

Наверное, надо было о чем-нибудь поговорить с супругом…

- У вас прекрасные родители. Они смотрятся счастливой парой, - сказала я, чтобы заполнить тишину.

- Так и есть, - отозвался лорд неожиданно тепло, - у них счастливый брак.

- Значит, вашим родителям очень повезло…

Мужчина ответил с легкой иронией:

- Думаете, это удача научила их уважать и понимать друг друга?

Я, ненадолго задумавшись, прикусила губу.

- Но… разве не удача, что у них обоих нашлось что-то, за что можно уважать друг друга?.. И желание это что-то искать?

- Какая оригинальная точка зрения, - рассмеялся лорд. – А вы, моя дорогая супруга, готовы постараться, чтобы стать хорошей женой?

Я немного растерялась:

- Да… Конечно…

- Видите, все зависит только от нас с вами.

Я поразилась тому, как легко у него получалось. Внимательно посмотрела на мужа, и набравшись смелости, я попросила:

- Мне требуется ваше доверие.

Взгляд, которым наградил меня лорд, резко стал очень серьезным.

- Хорошо, - ответил он мне, - я поверю вам.

Больше мы не разговаривали до самого замка, где праздник должен был продолжиться.

Столики для гостей установили прямо в саду, среди кустов гортензий. Мачеха любила эти цветы, не имеющие запаха. Герцогиню раздражали сильные ароматы.

Небольшой оркестр играл что-то лиричное и красивое – танцы сегодня не планировали.

Гости замка небольшими группами расходились по саду. Все успели проголодаться, и разговоры пока велись вяло. Мне принесли куриную ножку со специями, от которой я отщипывала маленькие кусочки.

Лорд Фелан, разумеется, был здесь же, рядом со мной, вместе с Его Высочеством. Принц кушал с аппетитом, улыбался, но его присутствие держало меня в напряжении. Все-таки, в отличие от мужа, раньше я не общалась с королевскими особами так запросто.

Среди зелени кустов мелькнуло светлое платье Клары: она проходила мимо, бросая любопытные взгляд на нашу компанию. Я улыбнулась девушке, и подруга правильно поняла мою просьбу приблизиться.

Фелан представил Клару другу, а затем она грациозно заняла место за столом.

- Леди! – в голосе принца Элиота мне послышалось восхищение. – Вы обещаете приехать в столицу зимой к началу сезона?

Клара вежливо улыбалась, и отвечать пришлось мне:

- Обязательно, Ваше Высочество.

- Я хорошо знаю вашего мужа, - усмехнулся принц, - и то, как он любит балы. Вам будет трудно привезти его, но вы постарайтесь.

Непринужденные манеры молодого мужчины, который словно забывал о своем титуле, подкупали.

- Разве ты относишься к балам иначе? – присоединился к беседе Фелан.

- Совершенно! Если только там будут такие очаровательные леди.

Клара, всегда уверенно державшаяся с поклонниками, чуть покраснела, когда благодарила за комплимент.

Дальше разговор тек сам, легко и естественно. Иногда подходили люди с поздравлениями и пожеланиями, но большинство держалось на почтительном расстоянии.

В какой-то момент я встала из-за стола – мне понадобилось отойти ненадолго. Я вымыла руки, сбрызнула лицо холодной водой и отправилась обратно к гостям, но по дороге на застекленной веранде увидела глядящего в сад герцога. Он с усилием сжимал в руке бокал и даже не вздрогнул, когда я, приблизившись, обратилась к нему:

- Отец? У вас все хорошо?

Он молчал, но после все-таки ответил:

- Да. Все хорошо.

Поверить в это не получалось. Я встревожилась.

- Что случилось?

- Иди, Теодора. Я не хочу портить тебе свадьбу.

Из окна было видно прогуливавшихся гостей, оркестр и бегающих с подносами слуг.

- Эту свадьбу невозможно испортить… Позволите побыть здесь, отец?

Мне уже стало казаться, что герцог снова промолчит, но он ответил:

- Я вспоминал Ричарда. И восхищался иронией моей судьбы.

- Я не понимаю…

- Видишь ли, Теодора… Ричард мог быть жив, если бы я не отправил тебя в монастырь…