От свадебного обряда меня остались скомканные впечатления. Я была собрана и сосредоточена, но лица гостей забыла, как только вышла из зала. Это было странно.
Мы с лордом Феланом первыми появились на улице. Я помахала толпе на прощанье, и новоявленный супруг помог мне сесть в подъехавшую карету. Там мы с ним оказались лицом к лицу.
Лорд не испытывал неловкости, когда разглядывал меня, но и я уже взяла себя в руки, поэтому почти не смущалась. Во всяком случае, я старалась не показывать этого.
Наверное, надо было о чем-нибудь поговорить с супругом…
- У вас прекрасные родители. Они смотрятся счастливой парой, - сказала я, чтобы заполнить тишину.
- Так и есть, - отозвался лорд неожиданно тепло, - у них счастливый брак.
- Значит, вашим родителям очень повезло…
Мужчина ответил с легкой иронией:
- Думаете, это удача научила их уважать и понимать друг друга?
Я, ненадолго задумавшись, прикусила губу.
- Но… разве не удача, что у них обоих нашлось что-то, за что можно уважать друг друга?.. И желание это что-то искать?
- Какая оригинальная точка зрения, - рассмеялся лорд. – А вы, моя дорогая супруга, готовы постараться, чтобы стать хорошей женой?
Я немного растерялась:
- Да… Конечно…
- Видите, все зависит только от нас с вами.
Я поразилась тому, как легко у него получалось. Внимательно посмотрела на мужа, и набравшись смелости, я попросила:
- Мне требуется ваше доверие.
Взгляд, которым наградил меня лорд, резко стал очень серьезным.
- Хорошо, - ответил он мне, - я поверю вам.
Больше мы не разговаривали до самого замка, где праздник должен был продолжиться.
Столики для гостей установили прямо в саду, среди кустов гортензий. Мачеха любила эти цветы, не имеющие запаха. Герцогиню раздражали сильные ароматы.
Небольшой оркестр играл что-то лиричное и красивое – танцы сегодня не планировали.
Гости замка небольшими группами расходились по саду. Все успели проголодаться, и разговоры пока велись вяло. Мне принесли куриную ножку со специями, от которой я отщипывала маленькие кусочки.
Лорд Фелан, разумеется, был здесь же, рядом со мной, вместе с Его Высочеством. Принц кушал с аппетитом, улыбался, но его присутствие держало меня в напряжении. Все-таки, в отличие от мужа, раньше я не общалась с королевскими особами так запросто.
Среди зелени кустов мелькнуло светлое платье Клары: она проходила мимо, бросая любопытные взгляд на нашу компанию. Я улыбнулась девушке, и подруга правильно поняла мою просьбу приблизиться.
Фелан представил Клару другу, а затем она грациозно заняла место за столом.
- Леди! – в голосе принца Элиота мне послышалось восхищение. – Вы обещаете приехать в столицу зимой к началу сезона?
Клара вежливо улыбалась, и отвечать пришлось мне:
- Обязательно, Ваше Высочество.
- Я хорошо знаю вашего мужа, - усмехнулся принц, - и то, как он любит балы. Вам будет трудно привезти его, но вы постарайтесь.
Непринужденные манеры молодого мужчины, который словно забывал о своем титуле, подкупали.
- Разве ты относишься к балам иначе? – присоединился к беседе Фелан.
- Совершенно! Если только там будут такие очаровательные леди.
Клара, всегда уверенно державшаяся с поклонниками, чуть покраснела, когда благодарила за комплимент.
Дальше разговор тек сам, легко и естественно. Иногда подходили люди с поздравлениями и пожеланиями, но большинство держалось на почтительном расстоянии.
В какой-то момент я встала из-за стола – мне понадобилось отойти ненадолго. Я вымыла руки, сбрызнула лицо холодной водой и отправилась обратно к гостям, но по дороге на застекленной веранде увидела глядящего в сад герцога. Он с усилием сжимал в руке бокал и даже не вздрогнул, когда я, приблизившись, обратилась к нему:
- Отец? У вас все хорошо?
Он молчал, но после все-таки ответил:
- Да. Все хорошо.
Поверить в это не получалось. Я встревожилась.
- Что случилось?
- Иди, Теодора. Я не хочу портить тебе свадьбу.
Из окна было видно прогуливавшихся гостей, оркестр и бегающих с подносами слуг.
- Эту свадьбу невозможно испортить… Позволите побыть здесь, отец?
Мне уже стало казаться, что герцог снова промолчит, но он ответил:
- Я вспоминал Ричарда. И восхищался иронией моей судьбы.
- Я не понимаю…
- Видишь ли, Теодора… Ричард мог быть жив, если бы я не отправил тебя в монастырь…