Фелан крепко сжал мою ладонь, а затем вдруг поднес ее к губам.
- Ты очень смелая маленькая леди, и я восхищаюсь этим. Не каждая смогла бы выдержать столько.
- Никогда не считала себя смелой…
- Дора, - тихо сказал Фелан, - этот мерзавец Алвин Кори не давал тебе никаких лекарств? Или снадобий?
Я замерла, похолодев, а затем медленно ответила:
- Настойку от сердечных болей… Но я… разбила флакон…
- Разбила?
- Да…
Фелан задумался.
- Возможно, этим ты спасла себе жизнь. Удача явно к тебе расположена.
Повернувшись, я посмотрела на супруга, но встретившись с ним взглядом, почувствовала, как краснею. Захотелось спрятаться, и я опустила голову на плечо мужа.
- Мне кажется, наоборот.
- Как скажешь…
Судя по всему, он улыбался.
Немного погодя, мне удалось собраться с мыслями, и у меня появились сомнения.
- Мэтр Кори осматривал меня после того, как я упала с лестницы. Если бы он захотел мне навредить, то должен был бы воспользоваться такой возможностью. Я бы спокойно приняла из его рук любое лекарство, если бы он сказал, что это нужно. Я тогда и вовсе могла бы не прийти в сознание.
- Я уверен, что мэтр причастен, - без тени сомнений возразил Фелан, а заем начал рассуждать вслух. – Может, он надеялся, что от падения ты погибнешь сама, и ему не придется марать руки. Может, боялся навести подозрения на себя, поэтому так стремился, чтобы смерть выглядела естественной. Поэтому избегал лишнего риска.
Мне стало совсем не по себе.
- И все же… У тебя есть доказательства?
- Нет, - с сожалением произнес Фелан. – Доказать его вину я никак не могу. Можно обвинить лекаря в том, что он совершил ошибку, перепутав признаки болезни и отравления ядом, но не в том, что он сам создал этот яд.
От горечи в голосе мужа мне и самой стало грустно. Если бы только я знала, как ему помочь…
- Ты так и не рассказал мне, зачем мэтру Кори так поступать со мной, - напомнила я супругу.
Фелан вздохнул.
- Наверняка я не знаю, но есть одно предположение… Тебе будет больно, если оно окажется верным.
- Если окажется?
По твердому взгляду Фелана было понятно, что он в этом не сомневается.
- После того, как у меня появились причины подозревать вашего семейного «мэтра», я постарался больше узнать о нем. Разумеется, осмотреть дом лекаря было невозможно, но письма, которые приходили ему, мне прочитать удалось.
- Как? – удивилась я.
Фелан чуть поморщился.
- Заплатил. Конечно, в них не было ничего опасного для лекаря, но письма твоей мачехи вызвали у меня много вопросов.
От неожиданности я резко отстранилась от супруга и растерянно спросила:
- Каких?
- Я знаком с герцогиней пусть недолго, но все же успел немного изучить ее. Леди Гертруда тебя очень не любит.
- Ты не прав!
- Прости, Дора, но тебе нужно научиться лучше разбираться в людях.
Спорить с мужем было бессмысленно…
- Пожалуйста, Фелан! – взмолилась я. - Я не хочу слышать мерзости о своей семье.
Он, нахмурившись посмотрел на меня, но промолчал.
***
На встречу с лордом Альбертом мы вышли вдвоем. Раньше я всегда волновалась, когда отец звал к себе, но теперь это меня почти не трогало… И причиной стало вовсе не то, что все мои мысли сейчас занимал неизвестный злоумышленник.
Украдкой я посмотрела на мужа. Он выглядел невозмутимым, как будто и не было этого, так напугавшего меня, разговора. Рука супруга, которой он поддерживал мой локоть, казалась расслабленной, но твердой. О чем Фелан в этот момент думал, я не имела ни малейшего представления…
Я была признательна мужу за то, что он не стал настаивать на своем мнении, но он все-таки зародил во мне тревогу и лишил уверенности в своей правоте. Я не могла не думать об отравленной мази, а где-то глубоко в душе даже жалела, что не выслушала супруга до конца… Но при этом отчаянно боялась, что Фелан окажется прав.
Герцог ждал нас в своем любимом кабинете. Несмотря на долгое отсутствие хозяина, тут не чувствовалось ни запаха пыли, ни затхлости. Я сама всегда лично следила за этим… Во всяком случае так было до того, как меня попыталась убить моя же служанка. Я отогнала эти мысли и почтительно произнесла:
- С возвращением, отец.
Он поднял голову, отвлекшись от чтения каких-то документов, которые уже лежали на его столе, и в упор посмотрел на меня.
- Здравствуй, Теодора.
Мужчины обменялись скупыми приветственными кивками, а затем отец окинул меня внимательным, оценивающим взглядом.